USIC
Modifier Rapport
Il vous reste comme temps pour Enregistrer
Remarques
×
Noter bien que vous dever enregistrer les autres modifications d'abord
Photo Interlocuteur
Image
Changer - Ajouter
Supprimer
Modifier
Photo Selfie
Image
Changer - ajouter
Supprimer
Modifier
Photos Rapport
Image
Supprimer
Ajouter
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Siliana
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
سليانة
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
leur père leur a appris l'amour des chevaux son frère Nasr est dans le domaine de la cavalerie
السياق
-ابوهم اغرمهم بالزوايل _اخوه نصر ÙÙŠ ميدان Ùروسية
Rituels
avec son frère Nasr, il a travaillé dans la majorité des festivals de la Tunisie et ce sont produits dans les zones les plus éloignées à un certain moment, ils étaient les seuls à jouer avec des chevaux à Seliana alors qu'aujourd'hui il y a 20 cavaliers
طقوس
اغلب مهرجانات تونس خدم بيها هو ونصر _ÙÙŠ وقت ما كانوا الوØدين الذين يخدمون بالاØصنة ÙÙŠ ولاية سليانة قصرين _يوجد الان20Øصان موجود _زاروا ابعد الاماكن ام ذويل بنزرت جربة صÙاقس
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
Belgacem Ben Hammadi Naoui Son oncle Ayed feu Sadok
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
بلقاسم بن Øمادي النوي خاله عياد صادق الله يرØمه
Contes / Légendes / Récits / Epopées
il a commencé la cavalerie il y a 18 ans, quand il avait 13 ans il a commencé en même temps que son frère qu'il rejoignait, en cachette, à pieds une fois, son frère lui a proposé de monter avec lui sur son cheval mais le cheval l'avait repoussé avec ses pattes postérieures, il est tombé. il a su après que c'était une manière de son frère aîné de le dissuader de le suivre maintenant ses enfants pratiquent la cavalerie traditionnelle avant qu'il n'y ait les 404 bâchées, les cavaliers allaient à pieds avant le téléphone, les invitations arrivaient par courrier à la maison de la culture locale ou par téléphone chez l'épicier du coin son jeune fils Hamza, est tombé alors qu'il jouait sur la table comme cheval. Il est resté hospitalisé un mois. c'est là qu'a commencé son histoire avec la cavalerie une fois alors qu'il travaillait avec sa nièce Hiba et qu'il a oublié de serrer le sangle, ils ont fait tous les deux une chute au Fahs, il a été braqué et on lui a lancé des pierres au Sers, un cavalier leur a demandé de monter sur leur cheval, ils ont refusé. sur le chemin de retour, il les a poursuivis et a voulu les frapper le travail est plein de difficultés il possède trois chevaux dont fawaz et becha. un cheval coûte entre 5 et 6000 dinars à la fête de la circoncision de son fils Hamza,il y avait 13 chevaux au festival de Makthar, il héberge et nourrit tous les cavaliers à ses frais
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
_نصر بدأ الÙروسية عمره 18سنة وهو يبلغ 13سنة _بداو مع بعضهم _كان يلتØÙ‚ باخاه نصر خلسة على ساقيه _نصر كان يريد الذهاب بمÙرده _ذات مرة قال له اخاه اركب وراءي Ùوق Øصان Ùعندما اراد الركوب اردÙÙ‡ الØصان Ø·Ø±ÙŠØ Ø§Ù„Ø§Ø±Ø¶ بساقيه الخلÙيتين وقد كانت خدعة من اخاه الكبير Øتى يكÙÙ‰ عن اتباعه _اولاده يمارسون الÙروسية _علموااجيال _يتمنى Øظ موÙÙ‚ للجميع *ÙÙŠ قديم كانوا يذهبون على الاقدام وبعد مدة طويلة ظهرت405باشاي لا يوجد هات٠كانوا يبعثون colier لدار ثقاÙØ© Øتى يتم استدعاءهم لتقديم عروض ÙÙŠ مهرجانات ويتم الاتصال بهم عبر هات٠العطار _ابنه Øمزة الصغير يلعب ÙÙŠ منزل كونه Ùارس Ùركب علي طاولة الذي اعتبرها Øصانه Ùسقط مما ادى الى بقاءه ÙÙŠ مستشÙÙ‰ شهرا ومن هنا انطلقت بداية Øمزة _كان يخدم هو وابنة اخيه هبة اسرعوا ÙÙŠ دخول الى Ø§Ù„Ø·Ø±Ø ÙÙŠ اØدى مناسبات ونسي كبس Øزام سرج Ùسقطوا الاثنين _ÙÙŠ الÙØص Øصلت لهم Øادثة تتمثل ÙÙŠ ضربه بØجارة" براكاج" _ÙÙŠ السرس طلب منهم اØدي الÙرسان الركوب علي Øصانهم Ùامتنعوا ÙلاØقهم عند عودتهم واراد ضربهم _خدمة بيها صعوبات _يملك 3اØصنة _يتكل٠الØصان اليوم من 5 الي 6ملاين __يملك Ùواز وباشا _ÙÙŠ طهور Øمزة لعب13Øصان _ÙÙŠ مهرجان مكثر ÙØ±Ø Ø¨ÙƒÙ„ الÙرسان وكان الاكل والنوم علي Øسابه لكاÙØ© الÙرسان
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
le cheval Becha fait le saadaoui, la dance, la voltige, le aly et la course-poursuite le cheval Fawaz fait le saadaoui, la dance, la voltige , le aly, la course poursuite , le coucher et l'accroupissement Becha refuse le coucher et quand il l'y a obligé, il est tombé malade et a refusé de manger durant deux mois
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
باشا يخدم:سعداوي، شطØØ©ØŒ مداوري، عالي، مشلية Ùواز يخدم:سعداوي، شطØØ©ØŒ مداوري، عالي، مشلية، رقدة، تقعميزة باشا لم يقبل تقنية الرقدة وعندما ارغموها عليه مرض ولبث اسبوعين لم يأكل
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
il garde ses chevaux avec lui, au centre de la ville de Makthar comme ça il peut les surveiller et veiller sur eux. chaque cheval a son propre box sa femme soigne les chevaux, les nourrit et les nettoie
تقنيات و طرق إعداد الحصان
_الاØصنة موجودة معه ÙÙŠ وسط المدينة مكثر _اقرب له _يتÙقدها _كل Øصان له بيت مخصص _تعتني بالاØصنة زوجته سميرة هي التي تعطي لهم الماء والعلÙ
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
avant un cavalier porte des vêtements civils, il serait la risée de tout le monde la tenue traditionnelle se compose de : un séroual, une chemise blanche, djebba, une ceinture et des bottes blanches l'actuelle tenue comporte en plus un H'rem / étoffe avec laquelle se drape le cavalier, une ceinture en fils de soie, un châle, et turban à Kairouan, la fabrication du harnachement du cheval prend deux ans et coûte autour de 3000 dinars. il faut se déplacer à Kairouan pour l'acheter (deux jours de voyage) actuellement, les choses sont plus aisées la musique : saadaoui , dhamouni, dhamouni (texto: on m'a beaucoup lésé) les troupes musicales: feu Jabeur H'mida à la cornemuse et Farhat au tambour actuellemnt c'est Fayçal et Sdoussou
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
قال لو لبسنا اللباس الØديث لضØكوا علينا قديما *ÙÙŠ القديم يلبسون سروال عربي، سورية بيضاء، جبة، Ù…Øازم، صبابط بيض، bott *الان كسوة، Øرام، Ù…Øزمة، عجار، Ù„ØÙØ©ØŒ _ ÙÙŠ القيروان تستغرق كسوة الØصان عامين ونص٠لتØضيرها وقد كان ثمنها تقريبا 3ملاين _يذهب هو نصر الى القيروان لشراءها _ذهب اخي نصر الي قيروان صباØا ورجع 2ليلا لقلة المواصلات _اما الان يرى ان كل شئ سهل _الموسيقي السعداوي، ضاموني ظاموني _الÙرق:المرØوم جابر Øميدة زكار، ططبالة الØرات _الÙرق الموجدين الان Ùيصل، سدوسو
Spécifications du cheval et du chevalier
مواصفات الفرس و الفارس
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ùارس مداوري
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
تعجبه Ùروسية اليوم خدمة جديدة
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
المØاÙظة على الÙروسية تدعيم العل٠من الدولة تبني الدولة للÙرسان توÙر لهم موطن شغل
Vos Remarques
ملاحظة جديدة
Ajouer
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش