USIC
Modifier Rapport
Il vous reste comme temps pour Enregistrer
Remarques
×
Noter bien que vous dever enregistrer les autres modifications d'abord
Photo Interlocuteur
Image
Changer - Ajouter
Supprimer
Modifier
Photo Selfie
Image
Changer - ajouter
Supprimer
Modifier
Photos Rapport
Image
Supprimer
Ajouter
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Kasserine
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
القصرين
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a appris la cavalerie avec son père et son cousin dès son jeune âge. il a commencé à monter à 17 ans
السياق
تعلم الÙروسية منذ كان Ø·Ùلا، وقد علمه والده وابن عمه . وركب الخيل عندما Ø£ØµØ¨Ø Ø¹Ù…Ø±Ù‡ 17 سنة.
Rituels
les mariages les circoncisions les festivals les zarda
طقوس
الأعراس الطهورات المهرجانات الزرد
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
Son père Mohamed Ben Abdessalem Soltane Caabani Mohamed Ben Salah Abbassi H'mida El Aloui Rabeh Ben Ali Rabhi Mohamed Ben Belgacem Abbassi Ameur Zaïdi Atef M'barki Mongi Abbassi Mohamed Ben Abdallah Labaïadh Chtiouia Tahar Ben Yassine Chaabani Moujahed Chaabani Taïeb Ben Younes Walid Hajji Laïd Zaïdi
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
والده: Ù…Øمد بن عبد السلام الØاج سلطان شعباني الØاج Ù…Øمد بن ØµØ§Ù„Ø Ø§Ù„Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ Øميدة العلوي Ø±Ø§Ø¨Ø Ø¨Ù† علي رابØÙŠ Ù…Øمد بن بلقاسم عباسي عامر الزايدي عاط٠المباركي منجي العباسي Ù…Øمد بن عبد الله لبيض "بن شتيوية" طاهر بن ياسين شعباني المجاهد شعباني عم الطاهر الطيب بن يونس وليد Øاجي العيد الزايدي
Contes / Légendes / Récits / Epopées
il a participé , avec un groupe de cavalier, à la manifestation de cavalerie traditionnelle à Chantilly en France Une fois, il a été invité avec un groupe de cavaliers à un festival à Gafsa. l'organisateur leur a fait part de ses moyens limités. Ils ont accepté d'y aller à pied et en route, ils ont acheté un mouton qu'ils ont égorgé et grillé et mangé. c'était pour lui une agréable aventure, et pour les observateurs et les organisateurs, un geste louable.
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
- Øكاية مشاركته مع مجموعة من الÙرسان للمشاركة ÙÙŠ تضاهرة بشانتيي Ùرنسا. - Øكاية مشاركة المتØدث بمهرجان بولاية Ù‚Ùصة، وقد عبر الطر٠الذي استدعاهم عن صعوباته المادية، ÙاتÙقت مجموعة الÙرسان على الذهاب إلى المهرجان على الأقدام واتÙقوا على شراء خرو٠لذبØÙ‡ وشوائه وسط الطريق. وساروا Øتى مغيب الشمس ويعتبرها من Ø£Ùضل المغامرات التي عاشها. وقد لاقت المبادرة استØسان المØليين والمنظمين
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
avant les cavaliers se rendaient aux lieux des fêtes sur leurs chevaux pour y rester entre deux et trois jours. les mariages s'étendent sur 7 jours, les cavaliers y jouent 3 jours, leur seule récompense était le couscous et la viande qu'on leur offrait et leur participation à la procession de la Jahfa / Palanquin dans lequel se déplace la mariée il cite les zarda de la région: la particularité des Zarda était les soirées de chants liturgiques et la liberté des cavaliers de choisir le moment de leur numéro Pendant les zarda, ce sont les habitants qui reçoivent et offrent à manger: le matin ils offrent le miel et les grillades et le soir le couscous
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
كان الÙرسان يساÙرون على ضهور الخيل Ù„Øضور المناسبات وكانت الأعراس تدوم تدوم 7 أيام بلياليها. وتقام Ùيها الجØÙØ© ويقدمون Ùيها الكسكسي بالمسلان التي يقدمونها ÙÙŠ قصعة العود أي قصعة مصنوعة من اللوØ. ويذبØون Ùيها أعدادا كبيرة من الأغنام. ويذكر المتØدث زردة سيدي بوضياÙØŒ زردة سيدي رابØØŒ زردة علي بن عيسى، زردة سيدي زايد، زردة سيدي ناصر... وتمتاز الزرد بسهريات الذكر البدوي ÙˆÙ…Ø¯Ø Ø§Ù„Ø±Ø³ÙˆÙ„. كما تمتاز بإعطاء الØرية للÙرسان ÙÙŠ أوقات اللعب ... ÙÙŠ الزردة يقوم السكان باكرا Ù„Ø°Ø¨Ø Ø§Ù„Ø°Ø¨Ø§Ø¦Ø ÙˆÙŠÙ‚Ø¯Ù…ÙˆÙ† العسل ÙÙŠ Ùطور Ø§Ù„ØµØ¨Ø§Ø ÙˆØ§Ù„Ù„ØÙ… المشوي. أما ÙÙŠ العرس Ùقد كانت العروس تتنقل على الجØÙØ©ØŒ ÙˆÙÙŠ وسط الطريق يختار الÙرسان المراÙقين للجØÙØ© مكانا مناسبا Ùيلعبون Ùيه. ويقول أن ألعاب الÙروسية تدوم يومين ÙÙŠ العرس Ùˆ 3 أيام ÙÙŠ الزرد.
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
quand le cavalier est invité, il choisit le groupe qui va l'accompagner et préparent leurs tenues, nettoient leurs armes et vont soit à pieds, soit en voitures les cavaliers jouent bénévolement
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
عند الØصول على الاستدعاء من طر٠كقائد للÙرسان يقوم هذا لأخير باختيار مجموعة للمشاركة معه، Ùيقومون بتنظيم وتنظي٠هندامهم ليكونوا على Ø£Øسن هيأة. مع تنظي٠أسلØتهم. وينطلقون على السيارات أو على الأقدام. ويشير المتØدث إلى أن ألعاب الÙروسية تتم مجانا دون مقابل.
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
le jeu de base est celui où le cavalier utilise un fusil et une épée: le cavalier commence au pas lent vers le bout du parcours, son fusil contre son flanc. une fois au bout, il jette un regard vers l'arrière pour s'assurer qu'il n'y a personne sur le parcours, tire son couteau et place son fusil au niveau de son front, vise et tire le jeu de la M'chlia est une course poursuite entre deux cavaliers certains cavaliers jouent avec deux fusils et même avec sept. (le cavalier Rabeh Ben Youssef joue avec deux fusils et deux épées). certains font le poirier sur le dos du cheval Il n'y a pas un nombre convenu de M'chef pour les mariages et les zarda, la seule différence c'est que pour les mariages, on tire dans la direction de la Jehfa et pendant les zarda on tire près du public
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
تعتبر لعبة المقرون والسي٠من ركائز تقنيات ألعاب الÙروسية. وقبل الجري يقوم الÙرس بالمشي بجواده عكس الاتجاه ببطء اضعا مقرونه بجانبه دون أن يكلم Ø£Øدا. وعند بلوغ نهاية المَر ينضظر الÙارس خلÙÙ‡ للتأكد من خلوه من المشاهدين ويسØب سكينه ثم يضع مقرونه على جبينهوينضر إلى الأمام من تØت يديه إلى الأمام. كما يذكر لعبة المشلية التي يجري Ùيها Ùارسان متتاليان، لعبة 2 مقارين وثلاثة، مقارين التي يعتبرها من اختراع عقده. وهناك من يتجاوزها Øتى ال7 مقارين. وهناك من الÙرسان من يق٠Ùوق ضهر جواده. وقد ذكر لعبة الÙارس Ø±Ø§Ø¨Ø Ø¨Ù† يوس٠ب2 مقارين Ùˆ2 سيوÙØ©.ويعتبره مرجع Ùرسان أولاد سيدي تليل. ويختل٠معدل المشاÙات بين الزردة والعرس أو من زردة إلى أخرى. علما وأن موقع إطلاق البارود ÙÙŠ العرس يتم بجانب الجØÙØ©. اما ÙÙŠ الزردة Ùيتم قرب تجمع الجماهير
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
le cavalier doit être proche de son cheval, le cajoler, lui donner des sucreries et surtout bien le nourrir: orge, foin, huile
تقنيات و طرق إعداد الحصان
على الÙارس أن يقترب كثيرا من جواده Ùيلعب معه ويداعبه ويقدم له السكر. ويقدم له الشعير والقرط والزيت والقصّيبة
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
1. la tenue du cavalier (un cadeau de son ami Tahar Marzougui) *Gannour/couvre-chef fabriqué à partir de l'alfa avec le Agal, le turban. chez les Aouled Sidi Tlil, le Agal se pose croisé sur le couvre-chef *le saroual * le Mentèle /la brassière *La Mahzma Ou Sadria/ ceinture de poitrine (achetée à Douz) *la ceinture de cartouches *les cartouches fabriquées localement et on l'appelle Kaouthar ils font plus de bruit que les cartouches du commerce *le Houli/ l'étoffe dont se drape le cavalier et qui lui sert de linceul car la cavalerie l'illustration de la guerre *le fusil, c'est l'âme du cavalier. un cavalier sans fusil n'en est pas un *le Kharj/ gibecière, un sac dans lequel le cavalier transporte ses provisions. 2. le harnachement du cheval *le Bychte/l'enveloppe extérieure de la selle *laadhar/ les oeillères qu'on met sur a tête du cheval pour l'ornement *le H'rem/ le couvre-reine *le diyr /poitrail *le H'zem/ sangle *la Glada/ collier
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
- ملابس الÙارس: وهي هدية من زميله الطاهر المرزوقي القنور ÙˆÙيه الكبوس من مادة الØÙ„Ùاء، والعقال، البَرمة وهي من خصوصيات الجهة، العقال بشكل القاطع والمقطوع كشعار لأولاد سيدي تليل واللØÙØ©. السروال العربي المنتال المØزمة أو الصدرية وهي من دوز Ù…Øزمة الكرطوش الكرطوش وهو مصنوع Ù…Øليا بطريقة يدوية ويسميه "الكÙوثر" وهو أقوى صوتا من الكرطوش الصناعي الØولي: وهو ÙƒÙÙ† الÙارس وسترة له، لأن الÙروسية هي تجسيد للØرب. المقرون: وهو "Ø±ÙˆØ Ø§Ù„Ùارس" لأن "الÙارس من غير مقرون موش Ùارس" الخÙرج وهو جراب ÙŠØمل Ùيه الÙارس مؤونته. وهو من مميزات Ùرسان أولاد سيدي تليل. كسوة الØصان: وقد اشتراها من دوز البشط: وهو يغطي السرج العضار ويوضع على رأس الجواد للزينة الØرام ويوضع على مؤخرة الجواد الØزام الدير اللبدة
Spécifications du cheval et du chevalier
مواصفات الفرس و الفارس
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ùارس ÙÙŠ اختصاص المشاÙ.
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
يبدأ Ùصل الÙروسية من أواخر شهر Ø£Ùريل Øتى أواخر الصي٠وبعده. ويذكر مثال زردة سيدي Ø±Ø§Ø¨Ø Ø¨ØªØ§Ø¬Ø±ÙˆÙŠÙ† التي تنتهي ÙÙŠ شهر أكتوبر. ويشير المتØدث أنه لا دخل لألعاب الÙروسية التقليدية مقابل ارتÙاع تكلÙØ© الاعتناء بالجواد وملابسه هو وجواده Øيث يمكن أن تبلغا معا ال 4000د. كما أن إشكالية Ùقدان الكرطوش تمثل عائقا كبيرا أمام هذه الهواية. ورغم ذلك Ùإن هناك عددا من الشباب الراغب ÙÙŠ مزاولة هذا النشاط الذي بدأ يقتصر على ذوي القدرات المادية العالية. وتمثل صعوبة الØصول على رخصة مسك Ø³Ù„Ø§Ø Ø§Ù„ØµÙŠØ¯ من إهم الإشكاليات، إلى جانب قلة موارد الÙرسان من هذا المجال.
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
تمكين الÙرسان من رخصة مسك Ø³Ù„Ø§Ø Ø§Ù„ØµÙŠØ¯. Ù„Ùتة دعم مادي ومعنوي من الدولة وذلك بتأطير هذا الاختصاص وإشهاره مثل بعض الدول الأخرى رغم أن تونس تعتبر من Ø£Ùضل الدول ÙÙŠ المجال.
Vos Remarques
ملاحظة جديدة
Ajouer
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش