USIC
Modifier Rapport
Il vous reste comme temps pour Enregistrer
Remarques
×
Noter bien que vous dever enregistrer les autres modifications d'abord
Photo Interlocuteur
Image
Changer - Ajouter
Supprimer
Modifier
Photo Selfie
Image
Changer - ajouter
Supprimer
Modifier
Photos Rapport
Image
Supprimer
Ajouter
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Kasserine
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
القصرين
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il avait appris la cavalerait auprès de son père le cavalier Mohamed Ben Salah Abassi et des ses oncles maternels tous cavaliers. la cavalerie traditionnelle est un peu héréditaire chez lui
السياق
منذ صغره، تعلم الÙروسية على يدي والده الÙارس Ù…Øمد بن ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ وأخواله الÙرسان.. تعلم الÙروسية التقليدية بالوراثة.
Rituels
les cérémonies de mariages, les festivals et zarda, autres occasions..
طقوس
الاعراس المهرجانات والزرد مناسبات أخرى
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
son père Mohamed Salah Abassi Youssef Ben Taïeb Salah Abassi Rabeh Ben Youssef Abbassi Abbes Ben Ahmed Hajji Soltane Ben Rahal Mohamed Ben Chtiouia Tahar ben Yassine Chaabani Laïd ben Rabeh Laïd Zaïdi Ameur Zaïdi Tahar Hajji Abbes Kraoui Walid El Farhi
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
- الØاج Ù…Øمد بن ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ والده. -منجي عباسي -Ø±Ø§Ø¨Ø Ø¨Ù† يوس٠عباسي -سلطان شعباني -طاهر بن ياسين الشعباني - عباس ولد سي التومي القراوي - عبد القادر العباسي - خالد Øاجي - طاهر Øاجي - عامر الزايدي - العيدي الزايدي - وليد الÙارØÙŠ -
Contes / Légendes / Récits / Epopées
il a été accueillir le chanteur américain Michel Jackson en 1996 à l'aéroport de Tunis Carthage il a obtenu le 2e prix au concours organisé par l'USIC en 2014 à Feriana (une médaille et une somme d'argent). deux éléments ont été pris en considération: sa tenue et sa manière de monter son père s'est déplacé à cheval jusqu'à la ville de Meknes en Algérie
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
قصة استقبال مغني البوب الأمريكي مايكل جاكسون سنة 1996 بمطار تونس قرطاج. قصة Ùوزه بالمرتبة الثانية ÙÙŠ مسابقة نظمها الاتØاد المهني المشترك للخيول بÙريانة سنة 2014. وقد تØصل على ميدالية ومبلغا ماليا. وقد تم تقييمه على لباسه وطريقة لعبه. قصة ذهاب والده إلى مدينة المكناسي والجزائر على ضهور الخيل.
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
les festivals et les Zarda: les zarda de SIdi Tlil, de Sidi Boudhiaf, Sidi Abbes le festival de Sidi Rabeh pour nous inviter, les organisateurs contactent le président de l'association qui nous passe l'information avant, les cavaliers allaient un jour avant la zarda il lui est arrivé de se rendre à pieds à la zarda de Mejel Bel abbas avec 12 autres cavaliers dans les fêtes de mariage, les cavaliers se mettent devant la jahfa palanquin et les troupes de musique et de chant. (aujourd'hui ces traditions sont perdues) les circoncisions: les cavaliers accompagnent le cortège de l'enfant vers le mausolée du saint patron de la ville dans toutes ces occasions où il y a des cavaliers, on offre des plats variés spécialement pour les cavaliers notamment du couscous à l'agneau, le Rob de dattes avec du beurre salé et du pain
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
- المهرجانات والزرد: زردة سيدي بوضياÙØŒ زردة سيدي تليل، زردة سيدي عباس، مهرجان سيدي رابØ. يتم الاتصال بالسيد رئيس الجمعية لإعلام الÙرسان للذهاب إلى الزردة. وقديما كان الÙرسان يتجمعون للاتÙاق Øول موعد الزردة. ويذهبون قبل الزردة بيوم. ويذكر قصة ذهابه إلى زردة بزروق Ù‚Ùصة على الأقدام صØبة عقد أولاد ماجل بلعباس المتكون من 12 Ùارسا ومنهم -العرس: Øيث يتقدم الÙرسان الجØÙØ© ومØÙÙ„ النساء بغنائهم العربي والذكر البدوي: ويتوزع العرس إلى: يوم الكسوة بالمØÙÙ„ والÙرسان. ويشير إلى أن الكثير من التقاليد بدأت ÙÙŠ الاندثار التدريجي إذ كانت Ùقرة الجØÙØ© رسمية ÙÙŠ الأعراس كما الألعاب الÙروسية. الطهاير: يصاØب الطÙÙ„ الذي سيتم ختانه Ù…ØÙلا لزيارة الولي Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ø§Ù„Ø¬Ù‡Ø© خلال المناسبات المتضمنة للÙروسية التقليدية يتم تقديم أكلات متنوعة وخاصة بالÙرسان ومنها خاصة الكسكسي بالمسلان ورÙب التمر والسمن "الدهان" والخبز العربي "الكسرة" ويقدمون الغلال والبيض ...
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
avant de se rendre à une fête, le cavalier doit examiner sa tenue, son fusil et préparer son cheval et s'assurer que rien ne manque.
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
قبل الذهاب إلى المناسبة، يقوم الÙارس بتنظي٠ملابسه ومقرونه ويÙعد جواده. ويتأكد من جاهزية جميع مكونات كسوته وكسوة جواده
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
s'il arrive qu'un cavalier se retrouve dans un lieu où il doit se produire et qu'il n'a pas sa tenue, la règle est qu'il prenne une djeba qu'il met sur ses genoux pour remplacer le H'rem, qu'il se couvre le visage avec la Lehfa (foulard) et surtout qu'il mette une chemise à manches longues . c'est là une tenue de secours que tout le monde respecte. -le cavalier part avec le visage couvert, il ne doit pas communiquer avec le public, une fois au bout du parcours, il tire avec force la bride de son cheval pour l'inciter à courir tout en plaçant son fusil au niveau de son front et son couteau à la main -les cavaliers s'entendent généralement sur les jeux qu'ils vont présenter car certains jeux, comme le jeu de l'ennemi, se font à deux ou plusieurs. les cavaliers font des efforts pour présenter un bon spectacle mais le public reste le seul juge (les applaudissements et les youyou des femmes). -l'un des paramètres de l'excellence d'un cavalier est sa stabilité sur son cheval -le meilleur jeu est celui où le cavalier utilise le fusil et le couteau -un spectacle comporte entre un à trois ou quatre courses-poursuite -on ne tire pas les coups de feu d'une façon arbitraire, chaque occasion a ses règles: aux festivals, le cavalier tire en direction de la tribune des invités,aux f^tes de mariages, les coups de feu sont dirigés vers le palanquin (Jehfa)
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
- يقول المتØدث أنه إذا Øضر Ø£Øد الÙرسان لمناسبة Ùيها ألعاب الÙروسية التقليدية ولا يكون لديه الزي الرسمي Ùإنه يتوجب عليه أن يرتدي جبة يضعها على منتصÙÙ‡ السÙلي وهي تعوّض الØولي مع اللØÙØ© كلثام وعليه أن يرتدي ملابس بيد كاملة تغطي يديه كتعويض عن المنتال. وهو لباس ثانوي متÙÙ‚ عليه من طر٠جميع الÙرسان. -ÙÙŠ البداية يضع الÙارس لثامه ليÙطي وجهه ولا يرى الجمهور Øديثه مع الÙرسان المراÙقين له. ÙˆÙÙŠ نهاية المَر يمسك لجام جواده بقوة ويدور به للانطلاق ÙÙŠ العدو واضعا المقرون على جبينه ويجذب سكينه. ينتضر الÙارس دوره للعب وهناك يتÙÙ‚ الÙرسان على طرق الألعاب التي يقدمونها ومنها لعب العدو التي يقوم بها Ùارسان اثنان. وأØيانا شتد التناÙس بين الÙرسان لتقديم Ø£Ùضل عروضهم. وعموما يكون الجمهور هو الØكم والمقيم لألعاب الÙروسية من خلال التصÙيق وزغاريد النسوة. ويعتبر ثبات الÙارس Ùوق جواده من أهم معايير تقييم الألعاب الÙروسية التقليدية.ويقول أن Ø£Ùضل ألعاب الÙروسية التقليدية هي المقرون وسكين. علما وأن معدل المشاÙات ÙÙŠ المناسبة الواØدة ÙŠØªØ±Ø§ÙˆØ Ø¨ÙŠÙ† الميشا٠الواØد والثلاثة أو أربعة ميشاÙات. يختل٠مكان إطلاق البارود ÙˆÙقا للمناسبة، Ùخلال المهرجانات يتم إطلاق البارود تجاه المنصة الشرÙية للظيوÙ. ÙÙŠ Øين أن مكان إطلاق البارود ÙÙŠ الأعراس هو جØÙØ© العروس.
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
le dressage du cheval doit commencer tôt, tant qu'il est jeune. Il doit s'habituer à son maître qui le nourrit et le soigne.
تقنيات و طرق إعداد الحصان
يتم الاعتناء بالجواد منذ صغره، Øيث يجب أن يتعود على مالكه الذي يقدم له العل٠والشعير والقرط والدواء ÙÙŠ Øلالات المرض
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
il a acheté sa tenue à Béja pour 188dinars *le gannour ou couvre-chef, l'agal qu'il faut croiser sur le couvre-chef à la manière des aouled Tlil *la ceinture achetée à Béja *la ceinture de cartouches *le Houly grand drap en laine fine *le foulard rouge de sa maman qui sert à attacher les deux bouts du Houly *les guêtres *les chaussures blanches *le couteau le harnachement du cheval *la bride (le sien est Fèz) consitiué du frontal et du mors, acheté en France par son père en 2006 *le tapis de selle *Laadhar les oeillères pour orienter le champ de vision du cheval vers l'avant * les étrivières Slaguette qu'on met sur la poitrine du cheval pour fixer la selle *le Diyr ou poitrail une ceinture qu'on met sur la poitrine du cheval et qui empêche la selle de bouger *le H'zem ou sangle est brodé à la main *les Rkeb ou étriers (les siennes son originales, elles comportent une courbure qui sert à tenir le pied du cavalier) * qlada ou collier qu'on met pour décorer le cou du cheval *le Bycht l'envloppe extérieure de la selle, elle est en cuir * la S'tara ou couverture de l'arçon qui ouvre l'enveloppe de la selle *le Tekfel est le couvre-rein , il participe à l'élégance du cheval et constitue, par ses couleurs, une indication de l'origine tribale du cavalier *le Khorj ou gibecière , le cavalier y met sa tenue, et ses provisions
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
كسوة الÙارس: اشتراها من باجة بمبلغ 1800 دينار القنور: أي الكبوس والعقال على طريقة القاطع والمقطوع كميزة Ù„Ùرسان أولاد سيدي تليل المØزمة: اشتراها منذ سنتين من باجة. Ù…Øزمة الكرطوش الØولي المØرمة الØمراء التي تشد طرÙÙŠ الØولي وترÙعه بمستوى يجعل الجزمتين ظاهرتين.وهي لوالدته الجزمات التي توضع Ùيها الساقين الصباط: ولونه أبيض السكين كسوة الØصان: اللجام ونوعه Ùاس المتكون من الدماغ ولصراع وقد اشتراه والده من Ùرنسا سنة 2006 الالباد لعضار وهي لتزيين الجواد ولتØديد مجال رؤيته Ù†ØÙˆ الأمام Ùقط السلاقات: توضع على صدر الجواد لتشد السرج على ضهر الجواد الدير: Øزام يوضع على صدر الجواد ويمنع Øركة السرج الØزام: وهو مطروز يدويا النسعة Ù„Ùركبة: وهي أصلية لأنها تتضمن لتقويسة تمنع Øركة قدمي الÙارس القلادة: وتوضع Øول رقبة الجواد البشط: غطاء للسرج من الجلد. الستارة: توضع Ùوق البشط التكÙال: قطعة قماش توضع على مؤخرة الجواد لتزيينه وللتعبير عن الهوية والانتماء الجهوي للÙارس. الخÙرج: وهو Øقيبة الÙارس يضع Ùيه ملابسه وعلÙØ© جواده والكرطوش والماء... وتÙعلق ÙÙŠ السرج
Spécifications du cheval et du chevalier
le cavalier doit être généreux, courageux , sincère et noble
مواصفات الفرس و الفارس
على الÙارس أن يكون كريما وشجاعا، وصادقا ووجيها
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ùارس ÙÙŠ اختصاص المشا٠"مقرون وسكين"
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
يقتصر موسم الÙروسية على Ùصل الصي٠بعد Øصاد Ø§Ù„Ù‚Ù…Ø ÙˆØ§Ù„Ø´Ø¹ÙŠØ± الأبعد الاقتصادية: أشار المتØدث إلى غلاء الاعتناء بالجواد وتربيته وغلاء كسوة الÙارس وكسوة الجواد ÙÙŠ ظل عدم تعاون الدولة لتقديم المساعدة ÙÙŠ هذا المجال. علما وأن ثمن المقرون يمبلغ 5 آلا٠دينار، Ùˆ الكسوة بألÙÙŠ دينار والجواد ب6 آلا٠دينار... الرغبة الملØØ© لدى الشباب اليوم ÙÙŠ ممارسة ألعاب الÙروسية، لكن غلاء تكلÙØ© هذه الهواية قد منع الشباب من ممارستها. لذلك Ùهي ÙÙŠ طور الاندثار.
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
- Ù…Ù†Ø Ø§Ù„Ø¯ÙˆÙ„Ø© لرخص مسك السلاØ. - دعم الدولة ماديا للÙرسان لمجابهة مصاري٠ممارسة الÙروسية التقليدية.
Vos Remarques
ملاحظة جديدة
Ajouer
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش