USIC
Fiche Rapport
Informations Generales
Enquête
Interlocuteur
Media
Remarques
META TAGS
×
Photo Interlocuteur
Image
Photo Selfie
Image
Photos Rapport
Image
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Bizerte
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
بنزرت
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
la cavalerie s'hérite chez eux à travers les générations, lui, il la tient de son père. Il a commencé à l'âge de cinq ans
السياق
- منذ كان عمره 5 سنوات ØŒ تعلم ÙÙ† الÙروسية التقليدية على والده بالوراثة بين الأجيال
Rituels
les mariages, les festivals et les zarda
طقوس
الأعراس الزرد والمهرجانات
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
son grand père: khlifa Jendoubi son oncle Hassen Jendoubi Hassen ben Kilani Fethi Yeferni Jilani Ajrouda Yassine Ajrouda Mohamed Sassi (de Mornaguia) Hassen Sassi Habib Saïdani
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
- جده: خليÙØ© الجندوبي - عمه Øسن الجندوبي - Øسن بالكيلاني - ÙتØÙŠ ÙŠÙرني - جيلاني عجرودة - ياسين عجرودة - Ù…Øمد الساسي من المرناقية - Øسن الساسي - Øبيب السعيداني
Contes / Légendes / Récits / Epopées
la cavalerie traditionnelle avait une place dans le pays, les Beys la pratiquaient et les familles tunisiennes possédaient les chevaux et les selles son grand père jouait avec l'habit traditionnel. Il jouait le saadaoui, el aly, la dance avec la tête, la course-poursuite. par contre, il ne sautait pas et ne faisait pas les voltiges qu'on pratique aujourd'hui
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
كانت الÙروسية قديما لها تاريخ ÙÙŠ البلاد التونسية Øيث كانوا البايات يستمتعون بركوب الخيل Ùˆ السرج العربي التونسي . كانت كل البيوت التونسية تØتوي على الخيول Ùˆ السروج كان جده يركب باللباس التقليدي التونسي وكان يلعب السعداوي Ùˆ العالي Ùˆ الشطØØ© بالرأس Ùˆ المشلية Ùˆ لم يكن يلعب "atngizz" Ùˆ الخÙØ© المتواجدة الان .
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
les fêtes de mariages duraient 7 jours et 7 nuits meublés de tambours et de cavalerie le jour et les musiciens et les chanteurs la nuit. pour ces fêtes on dressait des tentes et égorgeait les moutons ou les boeufs et servait le couscous. on y jouait la Zgara (slalom) et le jeu de dames les cavaliers sont toujours bien reçus il regrettes que certaines traditions tendent aujourd'hui à disparaître les zarda: sidi hassen el bakay, sidi taleb, essmaychia, sidi ali el hattab au début de la zarda on égorge un veau ou un boeuf qu'on prépare avec du couscous et qu'on répartit sur 10 ou 15 parts dans de grands récipients avec des oeufs et des bonbons et on le sert aux invités avant le début du spectacle. les cavaliers jouent jusqu'au coucher du soleil le lendemain c'est la procession où les cavaliers se mettent en rang derrière les joueurs de tambour pour aller lentement, suivis de tous les présents , vers le mausolée du marabout au retour, ils entament les jeux de cavalerie, déjeunent et reprennent le jeux dans certaines zarda, comme cele de sidi Othman, chaque famille ramène son mouton qu'elle égorge, cuisine et distribue le couscous dans des plats convenant pour 10 personnes chacun, aux gens présents l'après midi les cavaliers font des slaloms
وصف تفصيلي للطقوس / مناسبات
1 الاعراس: كانت تدوم 7 أيام Ùˆ7 ليالي: تؤثثها الÙروسية والطبالة ÙÙŠ النهار والغناء ÙÙŠ الليل. تÙنصَب Ùيها بيوت الشعر ÙˆØªØ°Ø¨Ø Ùيها Ø§Ù„Ø°Ø¨Ø§Ø¦Ø ÙˆÙŠÙ‚Ø¯Ù… Ùيها الكسكسي. يلعبون Ùيها ألعاب الزقارة والخربقة. كما كان يتم الترØيب بالÙارس بØÙاوة وتسند له خيمة خاصة به. ويقول أن العرس قديما كانت ذات قيمة ومتعة Ø£Ùضل من الواقع الØالي لأن الكثير من العادات بدأت ÙÙŠ طور الاندثار 2 الزردة: يذكر المتØدث بعض الزرد التي تقام ÙÙŠ الجهة ومنها: زردة سيدي Øسن البقاع، سيدي Øسن البكاي، سيدي طالب، السمايشية، سيدي علي الØطاب. ÙÙŠ بداية الزردة يقوم الأهالي Ø¨Ø°Ø¨Ø Ø¹Ø¬Ù„ "عاصي". ويتم توزيعه على 10 أو 15 "قصعة" وهي إناء كبير للأكل. يوضع Ùيها الكسكسي باللØÙ… والبيض والØلوى ويقدم للضيوÙ. ثم يبدأ الإعداد للمØÙÙ„. ثم تنطلق الÙرسان ÙÙŠ الألعاب بالتتالي إلى Øدود مغيب الشمس. ÙˆÙÙŠ الغد يأتي دور Ùقرة "الخرجة" التي يصط٠Ùيها الÙرسان الØاضرون وأمامهم الطبالة وينطلق الجميع بهدوء ومن ورائهم جميع الØاضرين ÙÙŠ الزردة من مواطنين. وصولا إلى مقر الولي Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ø§Ù„Ø¬Ù‡Ø©. ثم يعودون وتبدأ ألعاب الÙروسية من جديد . وبعد الغداء تعود ألعاب الÙروسية مرة أخرى. ويذكر المتØدث زردة سيدي عثمان التي تأتيها جميع العائلات مصØوبة بخرو٠يتم ذبØÙ‡ وطبخه. ويتم توزيع الأكل على أواني كبيرة "قصعة" تقدم Ù„10 Øاضرين. ÙˆÙÙŠ المساء يتم تأثيث Ùقرات الÙروسية والزقارة . ثم يشاركون ÙÙŠ "الخرجة" ويعودون لألعاب الÙروسية.
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
généralement, la saison de cavalerie s'étend de'octobre à Mai les organisateurs se déplacent chez le cavalier pour l'inviter. après l'accord, il lui donnent une avance . avant le jour J, le cavalier prépare son cheval et se déplace vers le lieu de la fête. quand il arrive, on l'accueille dans une pièce à part et on lui donne à manger après le spectacle, il touche ses honoraires (en moyenne 300 dinars) et rentre chez lui
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
عموما يمتد موسم الÙروسية بين شهري أكتوبر وماي يكون الاستدعاء بطريقة الØضور إلأى منزل الÙارس ويستدعونه مباشرة، وبعد الاتÙاق يدÙعون له العربون ويتÙقون على تاريخ المناسبة. وقبل المناسبة بيوم ينظ٠الÙارس جواده وملابسه ويركب هو ÙˆØصانه بسيارته. بعد الترØيب به يخصصون له غرÙØ© خاصة ويقدمون له الأكل. وبعد المشاركة يتØصل على مقابل عمله الذي يقارب ال300د ويعود إلى منزله
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
le saadaoui, est une dance de bluff où le cheval avance sur trois pattes en remuant sa tête comme s'il était blessé el Aly, le cheval se dresse sur ses pattes postérieures la dance avec la tête où le cheval accorde ses pas au rythme du tambour la course-poursuite généralement avec un fusil et un couteau, le coucher qui signifie que le cavalier se cache de son ennemi, l'encerclement où le cheval tourne autour des joueurs du tambour de nos jours ils ont ajouté la voltige: le cheval court d'une manière circulaire, sans cavalier . ce dernier fait des mouvements de voltige comme tourner autour du cou du cheval, , se tenir debout sur la selle, faire le poirier sur la selle, sauter des deux côtés des flancs du cheval sans le toucher, la roulade . le jeu peut se faire avec un ou plusieurs cavaliers pour un seul cheval enfin, le cheval salut le public
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
عدد المتØدث بعضا من تقنيات الÙروسية التقليدية ومنها: السعداوي وهو أسلوب التمويه بسير الØصان على 3 أقدام Ùقط مع تØريك رأسه كأنه مصاب، لعبة العالي أي وقو٠الØصان على قدميه الخلÙيتين Ùقط، لعبة الشطØØ© بالراس مشي الØصان ببطء مع تتبع الطبال، المشلية وهي أسلوب الكر والÙر ÙÙŠ الØروب، مقرون سيÙØŒ الرقدة وهي تقليد لأسلوب النوم للتخÙÙŠ عن العدو، لعبة الØبسة، وتعني دوران الØصان Øول الطبال، ثم تمت إضاÙØ© لعبة المداوري Øديثا، وهي جري الØصان بØركة دائرية بدون راكب مع بعض الØركات البهلوانية التي يؤديها الÙارس مثل الدوران Øول رقبة الجواد والوقو٠Ùوق السرج والقÙز على جانبي الجواد دون لمسه، أو الشقلبة Ùوق الØصان ØŒ الوقو٠على الرأس بجانب الجواد، ركوب أكثر من Ùارس... بالإضاÙØ© إلى Øركة التØية التي يؤديها الجواد
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
il a élevé plusieurs chevaux: arabes, berbères le cheval exige des soins particuliers: les chevaux ne supportent pas la chaleur, il faut les baigner un jour sur deux et la nettoyer quotidiennement il faut surveiller sa pression artérielle et veiller à ce qu'il n'ait pas froid les chevaux aiment les espaces ouverts et vastes leur alimentation: l'orge, et le foin. il faut voir un vétérinaire en moyenne une fois tous les six mois
طرق العناية بالحصان و اعداده
ربى المتØدث خيولا متنوعة ومنها البربري والعربي بربري ويقول أن الجواد يجب عناية خاصة، Ùهي تكره الØرارة المرتÙعة ØŒ ويجب أن تستØÙ… يوما بعد يوم مع تنظيÙها يوميا، ويجب المØاÙظة عليها من ضغط الدم والهواء، وتØب الأماكن المÙتوØØ©, يأكل الجواد القرط والشعير مع مداواته بطريقة دورية كل 6 أشهر.
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
la tenue du cavalier est passée de 900dinanrs à 2000 dinars le pantalon bouffant, les bottes, la ceinture, le drapé qu'il utilise aussi comme couverture quand il dort, le turban, il ressemble au diadème il tient et protège la tête, lt tour de taille en fils de soie (chemla) pour tenir la taille du cavalier, le foulard qui sert à attacher le drapé et qu'il peut utiliser pour panser ses blessures, la brassière, le gilet le harnachement du cheval les oeillères pour protéger la tête du cheval décoré de pompons, l'enveloppe de l'arçon, l'enveloppe extérieure de l'arçon, le poitrail, le troussequin les étrivières (les siennes ont 70 ans) la selle est fabriquée à la main avec la peau de bovins (le sien a 60 ans), il est composé de troussequin, et de pommeau le protège croupe que le cavalier peut utiliser pour dormir l'épée
وصف تفصيلي للمعدات (المواد / العوامل / الحرفيين / مصادر )
a ملابس الÙارس: كان ثمنها يقارب ال900د ÙÙŠ Øين بلغ ثمنها Øاليا 2000د السروال العربي، الجزمات، المØزمة، الØرام،الذي يستعمله أيضا كغطاء عند النوم، العقال، وهو يشبه التاج ÙŠØمي الرأس ويشد الرأس، الشملة لشد Øزام الÙارس، المØرمة التي تشد الØولي ويستغلها أيضا لربط الأعضاء المجروØØ©ØŒ المنتال، الÙرملة ملابس الØصان )الكسوة( العضار Ù„Øماية رأس الØصان ÙˆÙيه نوارات للزينة الستارة البشط الدير العظم الركابات وعمرهما قرابة ال 70 سنة السرج: صنعه يدوي من جلد البقر وعمره قرابة ال 60 سنة: ÙˆÙيه الدجاجة والقربوص التكÙال: يوضع خل٠الØصان ويÙترشه الÙارس عند النوم. اللبد: ويوضع تØت السرج Ù„Øماية الØصان ويستغله أيضا كوسادة عند النوم. السيÙ
Spécifications du cheval et du chevalier
le cavalier doit être fort et avoir confiance en lui, courageux, fier et respecté le cheval : il aime le cheval arabe gris balzane de trois pattes qui avance sa patte droite comme l'aime le prophète
مواصفات الفرس و الفارس
مواصÙات الÙارس: قوي ولديه ثقة ÙÙŠ Ù†Ùسه ÙˆÙÙŠ Øصانه ØŒ شجاع، رأسه مرÙوع وذو وقار مواصÙات الجواد : ÙŠØب المتØدث الجواد العربي الازرق بمواصÙات: الأرثم الأغر، Ù…Øجل الثلاث طلق اليمين,ØŒ مثلما وصÙÙ‡ النبي صلى الله عليه وسلم.
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ùارس اختصاص المداوري
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
الموروث اليوم بالنسبة إليه يقول أن الÙروسية التقليدية "يمشي ÙÙŠ دمه" وعندها أهمية كبرى لديه. ÙˆØين يشعر بالضغط النÙسي Ùإنه يمارس الÙروسية التقليدية ليعالج Ù†Ùسه مدى اهتمام الشباب: هناك من الشباب الوارثين للÙروسية هم مهتمين ومغرم بالÙروسية، وهناك من يتذكرها Ùقط يوم الامناسبة العقبات الرئيسية: التكلÙØ© الباهظة للØصان وللعناية به: الطعام والزينة، مع قلة الأدوية الخاصة بالØصان
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
توثيق مجال الÙروسية التقليدية ÙÙŠ الكتب وغيرها بطريقة علمية لضمان استمرارية هذا المجال كما ÙŠÙ‚ØªØ±Ø Ø¯Ø¹Ù… الدولة للÙرسان بتوÙير العل٠للخيول. تشجيع الدولة لصناعة السروجات لضمان انتشارها ÙÙŠ كاÙØ© انØاء الجمهورية
Vos Remarques
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش