USIC
Fiche Rapport
Informations Generales
Enquête
Interlocuteur
Media
Remarques
META TAGS
×
Photo Interlocuteur
Image
Photo Selfie
Image
Photos Rapport
Image
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Gafsa
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
Ù‚Ùصة
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a commencé à s'intéresser à la cavalerie traditionnelle depuis l'âge de cinq ans
السياق
بدأت علاقته بالÙروسية ومتابعتها منذ كان عمره 5 - 6 سنوات
Rituels
les occasions pour présenter des spectacles de cavalerie sont de deux genres: les occasions publiques: les zarda et les festivals, les visites des responsables politiques dans la région les occasions privées: mariages et circoncision
طقوس
تنقسم المناسبات إلى صنÙين: المناسبات العامة الزرد والمهرجانات زيارات المسؤولين السياسيين إلى الجهة المناسبات الخاصة: الأعراس الطهورات
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
Belgacem el Kordi est une référence pour les cavaliers des aouled M'barek mohamed Ben Youssef dit CHennoufa Omar ben Youness dit Daass Haj el Fahem Zouari Mohaed ben Sallah Abassi des Ouled Sidi tlil le martyre H'mida Ghabtane Mahmoud Ghabtane dit El Omda
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
- بلقاسم الكردي مرجع الÙرسان بجهة أولاد مبارك - كريم الكردي - Ù…Øمد بن يوس٠شÙهر شنوÙØ© - عمر بن يونس Ø´Ùهرالدعاس - الØاج الÙاهم الزواري - Ù…Øمد بن ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ من أولاد سيدي تليل - الشهيد Øميدة غبطان - Ù…Øمود غبطان Ø´Ùهر العÙمدة
Contes / Légendes / Récits / Epopées
il se rappelle l'histoire de la mort du martyre H'mida Ghabtane à la bataille de Sidi Yaïch en novembre 1956 l'arrivée de l'animatrice Hela Rokbi à la région de Sid Yaïch du gouvernorat de Gafsa et les habitants ont reproduit toutes les étapes d'une fête traditionnelle : traditions et cavalerie
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
- قصة استشهاد الÙارس المجاهد Øميدة غبطان ÙÙŠ معركة سيدي عيش الكبرى ÙÙŠ نوÙمبر 1956. - قصة مواكبة زيارة المنشطة التلÙزية هالة الركبي لمنطقة سيدي عيش من ولاية Ù‚Ùصة وقام الأهالي بتجسيد المØÙÙ„ وكل ما يتخلله من تجسيد للتراث الشعبي والÙروسية التقليدية.
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
généralement, la saison de la cavalerie traditionnelle commence après les récoltes et les moissons, à la fin de l'été (fin aout et début septembre), pour fêter les récoltes la zarda: Sidi Yaïch a une histoire riche et c'est ce qui explique le nombre des zarda dans toutes ses délégations: Sidi Slimane, Aouled Bahia, Aouled Mohamed Bouallegue, el Haj Bouallègue, Sidi J'bel la région Sidi Yaïch se distingue également par les tentes que les habitants de la région appelles Aachouch (texto: niches ) on annonçait la zarda à la criée, le jour du souk hebdomadaire. on invitait aussi les cavalier pour ces fêtes ils se déplaçait en charrettes tirées par des ânes la zarda dure 3 jurs, les gens logent dans les tentes où les habitants amènent leur vaisselle et ce qu'il faut pour cuisiner et y rester avant de dresser les tentes, ils proc-dent au nettoyage des lieux afin d'éviter les scorpions vénéneux . ils s'éclairent avec des moyens traditionnels les femmes cuisinent à l'intérieur des tentes alors que les hommes sortent pour se rencontrer entre les tentes ou dans le souk installé pour l'occasion et où ils peuvent acheter, vêtements et vaisselle l'après midi, tout le monde se dirige vers l'aire de jeu des chevaux pour regarder le spectacle de cavalerie traditionnelle c'est là qu'on souhaite la bienvenue à ceux qui sont venus de l'extérieur de la région et qu'on leur offre le couscous à la viande coupée selon les articulations de la bête le soir, ce sont des séances de chant et de liturgie bédouine le deuxième et le troisième jour de la zarda, tout le monde se lève tôt le matin et on refait le même rituel la zarda de Sid Yaïch s'est transformée en festival depuis 1986, les trois premières années, c'est le cavalier Belgacem El Kordi qui s'en était chargé. il a continué ainsi jusqu'en 2011 où, pour des raisons sécuritaires, il a été interrompu. après,les habitants de la région l'ont spontanément relancé, sans organisation officielle jusqu'à ce qu'il soit pris en charge par l'association deu festival de la cavalerie à Sidi Yaïch les occasions privées: les mariages : le mariage dure sept jours et sept nuits. quand la distance est grande entre la maison du marié de celle de la mariée, ces derniers se déplacent près de l'habitation de la famille du marié et dressent des tentes et ils sont pris en charge par ces derniers afin de faciliter les choses et éviter la fatigue notamment quand il s'agit de transporter la mariée sur la jehfa. le couffin (alagua) est un rituel qui consiste dans un grand couffin rempli de fruits secs, bombons et henné , un peigne fin, un miroir circulaire la nuit du henné est la nuit où on doit induire de henné trois doigts de la main du marié c'est l'occasion où les hommes mettent l'habit traditionnel spécifique à la communauté à laquelle il appartient. les aouled Mbarek mettent la djebba , le turban et le burnous noir, blanc ou rouge, les chaussures blanches et le pantalon bouffant les femmes portent un drapé noir (caractéristique des aouled M'barek) et une ceinture en fils multicolores, un foulard et un châle en laine le soir du mariage ou l'entrée de la mariée chez elle et cela se fait dans une jehfa conduite par une femme avec, comme bride, sa ceinture en fils multicolores. derrière ce cortège de femmes, suivent les hommes avec les tambours, de flûtes et de chanteurs, entourés de cavaliers tirant des coups de feu pour signifier que la mariée est sous leur protection une fois devant la maison du marié, la femme qi conduit le chameau fait sept tours autour de la nouvelle maison pour la bénir puis un parent de la mariée la couvre d'un burnous pour qu'elle ne soit pas vue et l'intègre aux femmes en cette nuit, il y a plusieurs chapitres de fête: allumer des flambeaux pour veiller et d'autres jeux dans lesquels les cavaliers prennent part jusqu'à ce que la gêne cesse entre les deux mariés qui ne se connaissaient pas auparavant
وصف تفصيلي للطقوس / مناسبات
عموما يبدأ موسم ألعاب الÙروسية التقليدية بعد جني المØاصيل الزراعية ÙÙŠ أواخر Ùصل الصيÙØŒ تكون أواخر أوت وبداية سبتمبر كتعبير عن الÙØ±Ø Ø¨Ø§Ù„ØµØ§Ø¨Ø© الزردة: لجهة سيدي عيش تاريخ تراثي كبير وذلك ما ÙŠÙسّر تعدد الزرد بكامل عمادات المعتمدية: زردة سيدي سليمان، زردة أولاد باهية، زردة أولاد Ù…Øمد بوعلاق، زردة الØاج بوعلاق، زردة سيدي جبل. وتتميز منطقة سيدي عيش بكثرة بيوت الشعر لدى المواطنين "العشوش" وهذا ما ÙŠÙسر العمق الØضاري والتراثي بالجهة. كان يتم الإعلان عن الزردة أو أية مناسبة بطريقة Ø§Ù„Ø¨Ø±Ø§Ø Ø§Ù„Ø°ÙŠ ينادي ÙÙŠ السوق الأسبوعية عن موعد المناسبة، كما كان يتم اسادعاء الÙرسان للØضور والمشاركة بطرق الميعاد والاستدعاء المباشر. عموما تدوم الزردة 3 أيام، تبدأ بØمل الأهالي لبيوت الشعر للإقامة Ùيها، مع المؤونة وأواني الطبخ ÙˆØ§Ù„Ø°Ø¨Ø§Ø¦Ø ÙˆÙŠØªÙ†Ù‚Ù„ÙˆÙ† إليها على الكريطة التي يجرها الØمار. وقبل وضع كل شيئ يتم تنظي٠المكان جيّدا لتÙادي العقارب السامة، كما يذكر أنه يتم استعمال وسيلة تقليدية للإنارة ليلا وهي "القازة" أي الÙانوس. تقوم النساء بإعداد الطبخ داخل بيوت الشعر ÙÙŠ Øين يخرج الرجال والشباب من الجنسين والأطÙال للتلاقي بين بيوت الشعر أو ÙÙŠ السوق المنتصبة على هامش الزردة والتي يشترون منها الملابس الجديدة والأواني اللازمة لكل بيت. مساء وعند وقت صلاة العصر تقريبا، يذهب الجميع إلى مكان مركض الخيل لمتابعة ألعاب الÙروسية التقليدية. ويتم ÙÙŠ هذه المناسبة الترØيب بالضيو٠من خارج المنطقة وتقديم الأكلة المميزة لهم وهي الكسكي باللØÙ… الذي يتم قصه ÙˆÙÙ‚ قوانين Ù…Øددة وهو ما يسمّيه "الكÙسرة" وهي قطعة Ù„ØÙ… كبيرة . أما ÙÙŠ الليل Ùيتم الغناء العربي والذكر البدوي. ÙÙŠ اليوم الثاني من الزردة واليوم الثالث، ينهض الجميع باكرا وتتم إعادة Ù†Ùس التقاليد تقريبا المقامة ÙÙŠ اليوم الأول إلى Øين العودة إلى المنازل. هذا المهرجان هو امتداد لزردة سيدي عيش، ÙˆØ£ØµØ¨Ø ÙŠØمل صبغة المهرجان منذ سنة 1986. وقد أشر٠على إدارته ÙÙŠ السنوات الثلاث الأولى الÙارس بلقاسم الكردي. وقد امتد لأكثر من 3 سنوات مع انقطاع مؤقت لظرو٠أمنية بسبب ثورة 14 جانÙÙŠ 2011. ثم تواصل Ø¥Øياؤه بØركة عÙوية من الأهالي ودون تنظيم رسمي إلى أن تم إعادة تنظيمه من قبل جمعية مهرجان الÙروسية بسيدي عيش. المناسبات الخاصة: الأعراس: يذكر المتØدث أن العرس كان يدوم 7 أيام Ùˆ7 ليالي، ويذكر تقليدا كان يقوم به الأهالي بمناسبة الأعراس، Ùعندما تكون المساÙØ© كبيرة بين أهل العروس وأهل العروس يأتي أهل العروس إلى منطقة أهل العريس ويقيمون ÙÙŠ خيام وتكون تكالي٠ضياÙتهم على Øساب أهل العريس. ÙˆÙÙŠ ذلك عملية تيسير وتسهيل للظرو٠وتÙاديا للتعب الذي يتأتى من تنقل جØÙØ© العروس. كما يذكر طقس "العلاقة" كتجربة شخصية وهي Ù‚ÙØ© كبيرة Ùيها الØلويات والبخور Ùˆ"الÙلّاية" أي المشط والمراية الدائرية، ثم يذكر ليلة تسمى ليلة الØنة التي ÙŠØني Ùيها الرجل ثلاثة أصابع وهي الخنصر والوسطى والإبهام. Ùالعرس هو مناسبة اØتÙالية يرتدي Ùبها الرجال والجبة واللØÙØ© المميزة لعرش أولاد مبارك، والبرنوص الأسود والأØمر والأبيض والØذاء الأبيض والسروال العربي. أما النساء Ùترتدي الملØÙØ© السوداء كميزة لعرش أولاد مبارك ÙˆØوله الØزام الملون. والمØرمة "البخنوق ثم يأتي يوم العرس أو "المرواØ" وذكر Ùيه طقس الجØÙØ© كعادة تراثية. وتقود هذه الجØÙØ© امرأة بØزامها "الØزام الذي تربط به الملØÙØ©". ويمشي وراء موكب النساء الجØÙØ©ØŒ Ù…ØÙÙ„ الرجال وماÙيه من طبالة وغناء مع آلة القصبة ÙˆØول المØÙÙ„ نجد الÙرسان الذين ÙŠØيطون به بشكل دائري ويطلقون البارود ÙÙŠ Øركة رمزية إلى Øماية العرس. عندما يصل المØÙÙ„ إلى منزل العريس، تقوم المرأة التي تقود الجمل بØركة 7 دورات Øول المنزل الجديد، وهو طقس لمباركة. ثم يأتي Ø£Øد أقارب العروس ويلÙها ببرنوص لكي لا يراها Ø£Øدا ويضعها بين النساء. ÙˆÙÙŠ ليلة الختام، يتم تأثيث مجموعة من الÙقرات للاØتÙال ÙˆØ§Ù„Ù…Ø±Ø Ù…Ø«Ù„ إشعال "سامور النار" أو "يطلّعوا النجمة" للسهر على ضوئه. كما يقومون بألعاب العرّاسة التي يشارك Ùيها العروسان ويكونان هنا الØÙŽÙƒÙŽÙ… للألعاب لغاية رÙع الØرج عن العروسين وبينهما لأن الرجل كان لا يرى زوجته الجديدة إلا يوم الزواج. على عكس العادات المØدثة ÙÙŠ يومنا هذا والمتميز بالسرعة ÙÙŠ جميع الÙقرات مثل مدة العرس وطريقة الاستدعاء والأكل والتنقل ...
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
la cavalerie traditionnelle , telle qu'on la pratique dans les festivités, est en fait une reproduction des anciennes techniques de guerre, depuis l'époque des compagnons du prophète ainsi que les techniques des conquêtes entre les communautés et les tribus. il cite un dicton qu'il tient de Belgacem el Kordi "une stature est apparue entre deux bêtes vénéneuses, les a englouties toutes les deux et est repartie saine et sauve". il l'explique en disant que grande stature est la tribu des H'mama qui a, à l'Est la tribu des Béni Zid du gouvernorat de Gabes(première vénéneuse) et à l'ouest la tribu des N'mamcha en Algérie (deuxième vénéneuse). cela signifie que les H'mama sont vainqueurs actuellement, la cavalerie traditionnelle est un rappel de l'histoire, et des anciennes guerres mais aussi une manière de rapprocher les communauté et les tribus le plus important dans une festivité est l'organisation : préparer le terrain: le nettoyer des cailloux et l'humidifier pour protéger le cheval, délimiter le terrain en mettant des bornes pour que les spectateurs ne chevauchent pas sur le parcours des chevaux l'aire doit avoir entre 30 et 5à m de largeur. plus elle est large, mieux c'est avant, les femmes se tenaient à côté de l'aire du parcours et les hommes de l'autre côté pour éviter la mixité les spectacles de cavalerie commencent généralement après la prière du crépuscule (ASr), quand la chaleur commence à baisser avant de commencer, les cavaliers entrent dans une tente pour apporter les dernières touches, mutuellement, à leurs tenues
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
يقول المتØدث أن الÙروسية التقليدية خلال المناسبات الاØتÙالية هي ÙÙŠ الأصل تقليد لتقنيات Øربية قديمة منذ عهد الصØابة، والغزوات القائمة بين العروش والقبائل، ويورد مثلا شعبيا ØÙظه عن الÙارس بلقاسم الكردي، والذي يقول" هامة جت بين سامة وسامة، كلتهم لثنين ورجعت سالمة" وتÙسيرها أن الهامة هي عرش الهمامة التي ÙŠØدها شرقا عرش بنو زيد من ولاية قابس ويقصد بها السامة الأولى، كما ÙŠØدها من الغرب عرش النمامشة من الجزائر الشقيق وهي السامة الثانية. ÙˆÙÙŠ ذلك إشارة إلى انتصار عرش الهمامة على العرشين الثانيين. أما ÙÙŠ عصرنا الØالي Ùإن ألعاب الÙروسية التقليدية هي عملية تأريخ ØÙŠ وتطبيقي للØروب القديمة، ÙˆÙقرة اØتÙالية تساهم ÙÙŠ التقريب بين الأÙراد والمجموعات والعروش عموما ÙÙŠ عصرنا الØالي. يقول المتØدث أنه تعلم أن التنظيم والإعداد للمناسبات التي تشارك Ùيها الÙروسية التقليدية هو من أهم مراØÙ„ هذه المناسبات، مثل تنظي٠المَر من الØجارة وسكب بعض المياه عليه.. وهي عوامل مساهمة ÙÙŠ Øماية الÙرس والÙارس من أجل سلامتهما. ويتم وضع Øواجز من جانبي مضمار الجري أو "المَر" لمنع دخول المتÙرجين.. ويذكر أن المَر يخضع لشروط ومن أهمها أن يكون عرضه على الأقل 30 أو 50 مترا. ويقول أنه كلما كان المَر أكبر عÙرضا كلما كان Ø£Ùضل. قديما كان النساء يقÙون ÙÙŠ جانب من المَر والرجال ÙÙŠ الجهة الأخرى لمنع الاختلاط. ويقول المتØدث أن ألعاب الÙروسية التقليدية عموما تتم بعد صلاة العصر بسبب ارتÙاع درجات الØرارة. وقبل ذلك يدخل الÙرسان إلى خيمة ليقوموا بوضع اللمسات الأخيرة علىملابس بعضهم البعض ÙÙŠ شكل ثنائيات. ثم يخرجون لتقديم العروض
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
il tient du cavalier Belgacem El Kordi qu'il faut nouer sa ceinture du côté gauche et monter du côté droit les cavaliers commencent par avancer au pas, lentement dans le sens opposé de la course, jusqu'au bout du parcours. généralement, celui qui inaugure le spectacle est un cavalier de la région ou le plus expérimenté. on appelle cela ouverture du parcours, question de tester sa préparation et sa capacité de recevoir la cavalerie traditionnelle. chez eux, c'est souvent Belgacem El Kordi qui ouvre car il est le modèle pour tous les cavaliers. certains cavaliers, lèvent les pattes avant de leurs chevaux, quand il arrivent au bout du parcours et le lance dans une course. au milieu de sa course, il tire son épée ou son couteau et la croise avec son fusil puis les tient de façon à former un angle de 90° avec ses aisselles , fixe son regard vers l'avant. il doit être bien stable sur son cheval le jeu à l'ennemi est une technique de la cavalerie traditionnelle ou la course poursuite qui se fait à deux où l'un s'élance derrière l'autre et tirent successivement le feu d'une façon harmonieuse et convenue les meilleurs cavaliers dans cette technique sont Belgacem El Kordi et H'mida Ghobtane. il y a aussi la technique fusil / couteau ou épée. actuellement certains cavaliers jouent avec plus d'un fusil allant jusqu'à sept fusils. certains se dressent debout sur leurs chevaux, d'autres font le poirier . il estime que dans ces nouvelles techniques le cavalier n'est pas toujours stable sur son cheval et constituent un risque pour sa sécurité le cavalier peut se couvrir le visage aujourd'hui juste pour ne pas dévoiler le plan de son jeu sur lequel il s'entend avec son compagnon alors qu'avant, ils se couvraient le visage pour ne pas être reconnu par son adversaire et pour se protéger des poussières que soulèvent les chevaux
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
ينقل المتØدث Øديثا للÙارس بلقاسم الكردي ناصØا Ø£Øد الÙرسان المبتدئين ليطلب منه أن يربط Øزامه على جهة اليسار ويركب Ùوق Øصانه من جهة اليسار. ÙÙŠ البداية يذهب الÙارس أو الÙرسان رويدا رويدا ÙÙŠ المر ÙˆÙÙŠ الاتجاه المعاكس للجري وصولا إلى آخر المَر. وعادة ما يكون أول من يخرج بØصانه هو ابن المنطقة أو أكثر الÙرسان تجربة وخبرة أو ما ÙŠÙسمّى ب: "Øلّان المَر" وذلك بهد٠قياس مدى جاهزيته وصلاØيته لممارسة الÙروسية التقليدية. ويقول أنه قد جرت العادة أن ينطلق الÙارس بلقاسم الكردي باعتباره النموذج الأÙضل للÙرسان. وعند الوصول إلى النهاية، هناك من الÙرسان من يرÙع قدميْ جواده الأماميتين وينطلق ÙÙŠ الجري. ÙˆÙÙŠ وسط الطريق يسØب الÙارس سيÙÙ‡ أو "السباطة" ويجعلها ÙÙŠ شكل متقاطع مع مقرونه، ثم يمسكهما بطريقة يتخذ Ùيها الإبطين زاوية ب90 درجة مع الجسم، ويÙصَوّب نضره إلى الأمام. ويقول أن Ø£Ùضل ألعاب الÙروسية هي تلك التي يكون Ùيها الÙارس أكثر ثباتا Ùوق Øصانه، وهي الأصØ. وهناك بعض الألعاب والتقنيات للÙروسية التقليدية مثل "لعب العدÙوّ" أو "المشلية" بالتسمية المØلية وهي لعبة يقوم بها Ùارسان ينطلقان الواØد وراء الآخر ويطلقان Ùيها النار بشكل تتابعي ومنسّق وباتّÙاق مسبَق. ويقول أن Ø£Ùضل Ùارسان يتقنان هذه اللعبة بالجهة هما الÙارسان بلقاسم الكردي ÙˆØميدة غبطان. كما يذكر لعبة مقرون سباطة أي مقرون واØد وسي٠واØد. كما يذكر ألعاب أخرى Ù…ÙستØدثة مثل اللعب بأكثر من مقرون واØد وصولا إلى السبعة مقارين، وهناك من الÙرسان من يق٠Ùوق Øصانه وهناك من يق٠على رأسه... ويشير Ù…Øدثنا إلى أن بعض ألعاب الÙروسية التقليدية المستØدثة لا يمكن خلالاها للÙارس أن يكون ثابتا Ùوق الØصان، كما أنها لا تØترم جانب السلامة. Ùˆ أشار المتØدث إلى أن التلثيمة أي تغطية الÙارس لوجهه باللØÙØ© لا تجعل الخطة التي يتÙÙ‚ عليها الÙرسان مكشوÙØ© لأنهما يتØدثان من وراء اللثام ولا يراهما Ø£Øدا. أما قديما وخلال الØروب Ùقد كانت الغاية من التلثيمة هي تغطية الوجه لكي لا يعرÙÙ‡ العدÙوّ. كما أنها تØمي الÙارس من الغبار المتطاير الذي تخلّÙÙ‡ الأØصنة.
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
il n'a pas élevé de chevaux , il a juste suivi les exercices de leur dressage . ce qu'il sait sur l'élevage des chevaux, il le tient des personnes renommées pour ce travail il faut sevrer le poney à l'âge de six mois, après quoi on commence à le dresser doucement et par étapes.commencer par donner lui donner du sucre ou des bombons puis les ajouter petit à petit du foin . il y a ceux qui lui donnent l'orge, l'huile d'olive et le miel. certaines personnes s'occupent de leurs chevaux plus qu'ils ne le font pour leurs propres enfants il rappelle ce que dit le prophète des chevaux: les meilleurs chevaux sont soit noirs soit Alezans avec une marque blanche sur le front et sur la lèvre supérieure. il doit être balzane de trois avec la patte droite avant noire .
طرق العناية بالحصان و اعداده
يقول المتØدث أنه لم يربّ الخيل، ولكنه واكب عملية تربية الخيل، كما أنه سمع من الÙرسان بعض طرق تربية الخيل. ويقول أن "الغَضوي" أو ابن الÙرس يتم Ùطامه ويبدأ تدريبه عندما يبلغ ال6 أشهر. ويتم تدريبه بطريقة تدريجية ومنهجية تبدأ بتقديم السكر له أو الØلوى من طر٠الأطÙال ثم يظيÙون له العلÙØŒ وهناك من يقدم له الشعير وزيت الزيتون والعسل... وقد تصل درجة العناية بالØصان إلى تجاوز العناية للإبن. ويذكر Øديثا للرسول صلى الله عليه وسلم ÙÙŠ الخيل، وهو Øديث Øَسَن عن Ø£Øمد: "خير الخيْل الأدهم، Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø±Ø Ø§Ù„Ø£Ø±Ø«Ù…ØŒ ثم Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø±Ø Ø§Ù„Ù…Øجّل طلق اليمين، Ùإن لم يكن أدهم Ùكَميت على هذه الشية" الأدهم هو الأسود ØŒ Ø§Ù„Ø£Ù‚Ø±Ø Ù‡Ùˆ الأغر ÙÙŠ جبينه، الأرثم له بياض ÙÙŠ Ø´Ùته العÙليا، المØجل طرق اليمين أي أن أقدامه الثلاثة بيضاء من الأسÙÙ„ إلا الأمامية اليمنى Ùكلها سوداء، كميت أي Ø£Øمر، على هذه الشية أي Ø£Øمر ÙˆÙيه كل الخصال المذكورة سابقا.
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
la tenue du cavalier: la toge fabriquée d'alfa ou de tissu, sous lequel se trouve un couvre-chef et sur lequel on met un turban enroulé d'une façon spécifique dans chaque tribu les aouled Salah y ajoutent le Agal mis en tours parallèles la ceinture: c'est pour embellir le cavalier , il y met les cartouches de plomb la cartouchière où il met les cartouches pour la chasse le Houli/drap (jridi) brodé de fil jaune. il sert également de linceul pour le cavalier , s'il meurt pedant une attaque le foulard rouge (souvent celui de sa mère pour signifier son attachement à elle et se rappeler d'elle ) la brassière à manches longues , blanc le séroual les guêtres pur protéger le pied et pour l'élégance du cavalier la gibecière fabriqué sur place avec le tissu des sacs de blé traditionnels (ghrara en laine de chameau). le cavalier y met ses provisions et ses vêtements le harnachement du cheval la selle la bride: deux vaiétés, la bride de Fez pour le cheval puissant et difficile et la bride de bourdion le fil de la bride qui permet de les étrivières , une ceinture qui tient la selle sur le dos du cheval les oeillères se met sur la tête du cheval pour la beauté et aussi pour canaliser son regard vers l'avant le couvre-reins les étriers pièces en métal où le cavalier met son pied pour monter à cheval les attaches des étriers à la selle le sangle, tient la selle au flanc du cheval la selle composée de l'arçon, la pièce dure de la selle, fabriquée avec deux extrémités soulevées: le troussequin et le pommeau le cache-arçon, et sa couverture le poitrail qui fixe la selle et l'empêche de glisser vers l'arrière le collier qu'on met au cou du cheval pour la beauté, on y attache également des amulettes contre le mauvais oeil
وصف تفصيلي للمعدات (المواد / العوامل / الحرفيين / مصادر )
1- زي الÙارس: - القنور:المصنوع من مادة الØÙ„Ùاء أو القماش ÙˆÙيه من الداخل كبوس وتغطيه Ù„ØÙØ© الغير مبرومة مثل العروش الأخرى - العقال: ويتميز عقال عرش أولاد مبارك بخطين أسودين متوازيين - المØزمة، وهي لزينة الÙارس ويضع Ùيها كرطوش الكسكسي. - Ù…Øزمة الكرطوش الØÙŠ للصيد. - الØولي، أو الØولي الجريدي الأصلي المطرّز بالأصÙر. ويقول أن الØولي هو ÙƒÙÙ† الÙارس قديما إذا مات عند الغزوات. - المَØْرمة الØمراء وعادة تكون لوالدته كرمزية Ù„Øنين الÙارس لوالدته. - المنتال، وهو ما يسمى بالسورية ذات اليد الكاملة. ويكون أبيضا - السروال العربي. - الجزمات: ويضع Ùيهما الÙارس قدميه Ù„Øمايتهما وللزينة. - الخÙرج وهي جراب ÙŠÙصنع Ù…Øليا بطؤيقة الغرارة، ويضع Ùيه الÙارس مؤونته وملابسه. 2- زي الجواد: - السرج: - اللجام ومنه نوعان: لجام Ùاس للØصان القوي وصعب المراس، ولجام برديون. - الصراعات أو لصراع: خيط اللجام - خيط متصل بالصراعات لسهولة التØكم ÙÙŠ الØصان عند الجري. - السلاقات: Øزام يشد السرج على ضهر الØصان - العضار: وتوضع على رأس الØصان للزينة ولتØديد مساره إلى الأمام عند الجري. - التكÙال - Ù„Ùركبة: قطعة معدنية يضع Ùيها الÙارس قدميه عند ركوب الجواد - النسعات: يشدان الركابات إلى السرج - الØزام: يشد السرج إلى بطن الØصان. - السرج: ÙˆÙيه العظم وهي الجزء الصلب من السرج وهي من الخشب ÙˆÙيه جزآه المرتÙعان: الدجاجة والقربوص. - الستارة: غطاء السرج - البشط: غطاء الستارة. - الدير: Øزام يمنع Øركة السرج إلى الخل٠- القلادة: وتوضع ÙÙŠ رقبة الØصان للزينة كما أنها Øجاب عن العين
Spécifications du cheval et du chevalier
le cavalier doit être fort, courageux, brave, sincère et considéré dans son milieu le cheval: le meilleur est le noir ou l'alezan foncé, à large poitrine, docile et fort avec de grands sabot et les pattes avant longues
مواصفات الفرس و الفارس
الÙارس = القوة، الشجاعة، الشهامة وكريم وصادقوذو مكانة خاصة بين الناس. الØصان = الأسود والأØمر الداكن وذو صدر عريض وطيّع لراكبه وقوي وذو الØاÙر الكبير وأقدامه الأولى طويلة...
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ù…Øب ومشاهد للÙروسية التقليدية
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
يبدأ Ùصل الÙروسية بعد Øصاد المزروعات أواخر Ùصل الربيع امتدادا إلى أواخر الصيÙ. يقول المتØدث أن الشباب اليوم له رغبة شديدة ÙÙŠ ممارسة الÙروسية التقليدية ÙˆÙÙŠ ارتداء ملابس الÙارس، كما أنهم يتمنون أن تتم مواصلة هذا الموروث الØضاري الصعوبات: - صعوبة الاعتناء بالخيل من عناية وأكل ودواء، وغلاء زي الÙارس - عدم توÙر رÙخص مسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ù…Ø§Ø°Ø§ تعني لك الÙروسية التقليدية؟ الÙروسية هي تاريخ لمن لا تاريخ له، ويقول أنها من أروع وأقوى الÙنون التي يعبر عن موروثنا الØضاري وأصالة شعبنا. ويذكر مثال دعم دولة المغرب لمجال الÙروسية التقليدية بØضور الملك لمناسبات الÙروسية. ويقول أنه بدون دعم الدولة التونسية لهذا المجال Ùإن هذا الموروث الØضاري وذو الأهم الكبرى سو٠يندثر. ويدعو الدولة إلى تمكين الÙرسان من رخص مسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø ÙˆØ¯Ø¹Ù…Ù‡Ù… ماديا.
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
- يقول Ù…Øدثنا أنه يتمنى أن يتم تنظيم مناسبات خاصة بالألعاب الÙروسية على شاكلة الØÙلات الÙنية والرياضية، أو أن يكون هناك عرض Ùرجوي متكامل يجمع مجموعة من الÙنون ومن ضمنهم الÙروسية التقليدية، ويكون ÙÙŠ Ùضاءات مغلقة وبالتذاكر. ويذكر مثال عرض تم بجهة الجم سنة 2014 والتي كانت معلقتها تØمل صورة الÙارس بلقاسم الكردي ويÙخر Ù…Øدثنا بذلك كثيرا.ويدعو الدولة إلى تمكين الÙرسان من رخص مسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø ÙˆØ¯Ø¹Ù…Ù‡Ù… ماديا.
Vos Remarques
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش