USIC
Fiche Rapport
Informations Generales
Enquête
Interlocuteur
Media
Remarques
META TAGS
×
Photo Interlocuteur
Image
Photo Selfie
Image
Photos Rapport
Image
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Kasserine
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
القصرين
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a appris la cavalerie traditionnelle depuis qu'il avait 15ans. c'est son père qui l'a initié
السياق
تعلم المتØدث الÙروسية التقليدية منذ كان عمره 15 سنة عن والده.
Rituels
les mariages les festivals et les zarda d'autres occasions comme les circoncisions
طقوس
الأعراس المهرجانات والزرد مناسبات أخرى مثال الطهور أي ØÙلات الختان
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
son fils Abderazak son fils Fathi feu Mohamed Ben Ali Hatab alias Falhi feu Salah Ben Amara Jadli Ahmed El Moujahed Ben H'rira el Jamii
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
- ابنه عبد الرزاق بن عبد السلام بن Øمد عمار الجامعي - ابنه ÙتØÙŠ بن عبد السلام بن Øمد عمار الجامعي - المرØوم Ù…Øمد بن علي الØطاب شهر الÙالØÙŠ - المرØوم ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ù† عمارة الجدلي - اØمد المجاهد بن هريرة الجامعي
Contes / Légendes / Récits / Epopées
la cavalerie traditionnelle est l'illustration de la guerre contre les ennemis. le cavalier commence avec son fusil et qu'il épuise ses cartouches, il prend son épée
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
ÙˆÙقا للروايات، الÙروسية هي تجسيد لقتال الأعداء، Øيث يبدأ بالمقرون، وعند انتهاء الكرطوش يأخذ السيÙ.
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
la saison de la cavalerie commence avec le mois d'aout et s'achève à la fin de l'automne. généralement un cavalier touche 200 dinars pour une participation les mariages: les familles s'y rendent d'abord puis les cavaliers les rejoignent. les fêtent durent trois ou quatre jours pendant les zarda, les gens portent leurs tentent sur les lieux. ils préparent le couscous qu'ils offrent dans de grands récipients en bois. les cavaliers se produisent bénévolement aux zarda (maintenant les choses ont changé car ils perçoivent entre 150 et 200 dinars) les festivals: un festival dure entre 3 et 4 jours. avant il y avait une tenue spéciale pour les hommes (djebba, burnous et Kachabia/ manteau de laine tissée manuellement , pour les hommes et Mélia/Melhfa drap pour les femmes rouge grenat ou rayée)
وصف تفصيلي للطقوس / مناسبات
يبدأ موسم الÙروسية عادة مع بداية شهر أوت إلى أواخر سبتمبر أي Ùصلي الصي٠والخريÙ. ويشارك الÙرسان ÙÙŠ المناسبات بمبلغ مالي يقارب ال 200دينار. الأعراس: تذهب العائلات أولا ثم يلØÙ‚ بهم الÙرسان. وتدوم 3 أو 4 أيام. الزردة: يذهب السكان إلى مكان الزردة قبل موعدها بيوم. ويØملون بيوت الشعر معهم للإقامة Ùيها. Ùيقدمون الكسكسي باللØÙ… ÙÙŠ أواني قصعة Ù„ÙˆØ "مثرد". يتم استدعاء الÙارس إلى الزردة Ùيذهب مجانا، ÙÙŠ Øين أصبØوا الآن يذهبون بمقابل مادي من 150 إلى 200دينارا ÙÙŠ اليوم.. أمثلة: زردة خمودة، زردة بولعابة، زردة بوشدادة والÙالØØŒ زردة سيدي Øراث، المهرجانات: مهرجان سيدي اØمد تليل بÙريانة، مهرجان الØصان البربري بتالة، مهرجان Ù…Øمد بن خليÙØ© ÙÙŠ الجردة، مهرجان سيدي بوغالب، مهرجان Øيدرة مهرجان Øراث بتالة... وتدوم المهرجانات عادة بين 3 Ùˆ4 أيام. ويقول أن العديد من العادات والتقاليد قد تغيرت بين القديم والØديث. ومثال ذلك الملابس، مثل الجبة والقشابية والبرنوص للرجال، والملØÙØ© للنساء ومنها ملØÙØ© Øَب رمان،( ملØÙØ© عÙسة قط، ملØÙØ© صوابع Ù‚ÙŽØ·).
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
les cavaliers sont invités une semaine à l'avance. il prépare sa tenue, nettoie son arme et se procure les cartouches) il prépare aussi son cheval (il l'enduit de Hénné s'il est blanc). s'il fait partie de la famille, il participe à la préparation de l'aire de jeu et invite ses amis cavaliers les organisateurs préparent les animaux à égorger ces traditions qui tendent à disparaître étaient l'occasion aux gens de se rencontrer et de tisser des liens, notamment pour les cavaliers
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
تأتي الدعوة إلى الÙارس قبل مدة أسبوع أو أكثر Ù„Øضور المناسبة الاØتÙالية، Ùيقوم بإعداد ملابسه وتنظي٠سلاØÙ‡ وكل ما يلزمه، كما يقوم بتØضير الكرطوش. كما يقوم بإعداد جواده ووضع الØنّة عليه إذا كان لونه أبيضا. ثم يتوكل على الله ويذهب. أما إذا كان هو من أصØاب المناسبة Ùإنه يشارك ÙÙŠ تØضير ملعب الخيل ويستدعي أصدقاءه الÙرسان، كما يجهزون Ø§Ù„Ø°Ø¨Ø§Ø¦Ø Ù„Ù„Ø£ÙƒÙ„... ويقول أن العادات قبلا كانت Ø£Ùضل من الآن. ومن ذلك كانت العائلات تØضّر قصعة من Ø§Ù„Ù„ÙˆØ "مثرد" للأكل Ùيه. ويقول أن العادات قديما كانت Ø£Ùضل لأنه كانت تمثل Ùرصة للتلاقي بين الÙرسان الذين يذهبون معا على ضهور الخيل.
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
la meilleure façon de jouer est avec un fusil et un couteau car la cavalerie est un jeu de guerre et pendant la guerre, c'est tout ce qu'un cavalier peut utiliser. quand le guerrier épuise ses cartouches, il tire son épée . le cavalier commence par le salut du public, en tenant son fusil avec sa main droite, il tire son épée avec sa gauche, les croise au-dessus de sa tête et salue son public les cou de feu se tirent au milieu du public et ni au début ni à la fin du parcours à la fin de son numéro, il dirige son fusil vers le bas et tire la bride de son cheval pour l'arrête un numéro c'est en moyenne 4 ou 5 parcours le jeu le plus célèbre en cavalerie traditionnelle est celui de l'ennemi où deux cavaliers se poursuivent et, au moment où l'un interpelle l'autre, ce dernier se tourne vers lui et tire en sa direction et l'autre riposte
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
يقول المتØدث أن Ø£Ùضل ألعاب الÙروسية التقليدية هي: مقرون وسي٠Ùقط. وغيرها هي مزايدات. لأن الÙروسية هي تقليد للØروب، وخلال الØرب يستعمل الÙارس مقرونه، وعند انتهاء الكرطوش يسØب سيÙÙ‡ ويقاتل به. يبدأ الÙارس بمسك المقرون بيده اليمنى ويØيى الجمهور بيده اليمنى ثم يسØب سيÙÙ‡ Ùˆ ويضع آخره على آخر المقرون بطريقة متعامدة. ويقول أن إطلاق البارود يكون وسط الجمهور وليس ÙÙŠ أول أو آخر المضمار. وعند الانتهاء من اللعب يعيد مقرونه إلى الأسÙÙ„ ويمسك لجام جواده بيده الأخرى ليتمكن من إيقاÙÙ‡ أخيرا. ويقول أنه ÙÙŠ كل مناسبة، يقوم الÙارس بعدد 4 أو 5 مشاÙات, ومن أشهر ألعاب الÙروسية التقليدية يذكر المتØدث "لعب العدÙÙˆ" التي يجري Ùيها Ùارسان متتاليان ويشير الإخير إلى الأول بمناداته ÙيلتÙت إليه ويطلق البارود ويد عليه الآخر.
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
le dressage du cheval commence quand il a 5 ou 6 mois après son sevrage. on lui donne alors de l'orge, de l'huile d'olive, le soja et les lentilles. l'alimentation d'un cheval coute environ 170 dinars par mois il a dressé des chevaux anglais, arabes pur sang pour la course mais i a abandonné à cause des frais et s'est limité au cheval barbe.
طرق العناية بالحصان و اعداده
يبدأ الÙارس تربية وإعداد الØصان منذ 5-6 أشهر أي بعد Ùطامه Øيث يقدمون له الشعير وزيت الزيتون والصوجا والعدس... وتبلغ تكلÙØ© عل٠الØصان شهريا بين 150- 170د. وقد قام بتربية الØصان الانقليزي والعربي الأصيل للمشاركة ÙÙŠ مسابقات الجري. لكنه تخلى عن هذين النوعين بسبب غلاء تكلÙØ© تربيتهما واكتÙÙ‰ بتربية الجواد من النوع البربري.
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
1. la tenue du cavalier: *le Gannour ou couvre-chef , celui de leur région se distingue par son agal noir fabriquée de laine noire. au-dessous on porte un kabous (chéchia) et au-dessus on jette un grand foulard appelé Lahfa *une chemise blanche *une ceinture (il tient la sienne de son père et elle est vieille de 70 an. Il a une autre qu'il a acheté de Kairouan il y a 35 ans *la cartouchière ou ceinture des cartouches *le Houli jaune: une grande étoffe dont se drape le cavalier * le foulard pour attacher les deux bouts du Houli *le saroual * l'épée, hérité e de son père et qui a 75 ans d'âge *le fusil également hérité de son père 2. le harnachement du cheval qu'il a acheté, il y a dix ans, à Kairouan pour 2000 dinars * l'Adhaar , têtièrs ou oeuillères: une pièce en cuir brodée de soie qu'on met sur la tête du cheval *La Tarha ou Lybde : il sert à couvrir le dos du cheval pour le protéger de la selle. Il l'a fabriqué de ses propres mains *le Rkeb, étriers *la Sebta, le porte étriers, il sert à tenir les étriers à la selle * la sdara offerte par un ami algérien il y a 30 ans *le H'zem , sangle fabriqué par les femmes de chez eux, il mesure 1m80 *la selle qui a au moins 40 ans . Il l'a héritée de son père. il a une squelette qu'on appelle Aadham arçon couvert de cuir de boeuf avec deux parties saillantes: le qarbous et djedja : troussequin et pommeau *le Diyr , poitrail: une ceinture qui orne la poitrine du cheval et fixe la selle sur le dos du cheval *le Khorj,gibecière est tissé manuellement dans lequel le cavalier porte sa tenue , ses provisions et celles de son cheval. Il en a un qui a 25 ans d'âge *
وصف تفصيلي للمعدات (المواد / العوامل / الحرفيين / مصادر )
1- زي الÙارس: يتكل٠تقريبا الـ 500 دينار تونسي - القنوروهو مشهور ÙÙŠ جهتهم "بالبَرمة الكَØلا" المصنوعة من الغزل الأسود، ÙˆÙيه من الداخل كبوس وتغطيه Ù„ØÙØ© - السورية البيضاء - المØزمة: وقد ورثها عن والده، وهي مصنوعة يدويا. وعمرها أكثر من 70 سنة - Ù…Øزمة أخرى جديدة، وقد اشتراها من القيروان وعمرها 35 سنة - Ù…Øزمة الكرطوش - الØولي الأصÙر - المَØْرْمَة لشد طرÙيْ الØولي - السروال العربي. - السيÙØŒ وقد ورثه المتØدث عن والده وعمره 75 سنة. - المقرون: وهو موروث عن والده 2- زي الجواد: وعمره قرابة ال10 سنوات من جهة القيروان بمبلغ 2000د • العضار: وهي قطعة من الجلد توضع على رأس الÙرس. وهو مطروز من الØرير • الطرØØ© / الألباد: غطاء يوضع على ضهر الجواد ليØمي ضهره من السرج. وقد صنعها المتØدث بنÙسه. • الركاب: وهي قطعة معدنية يضع Ùيهما الÙارس قدميه وهو على ضهر جواده. • السبتة: وهي Øزام يشد الركاب إلى السرج • الستارة: وعمرها يتجاوز الـ30 سنة. وقد أهداها له صديق من الجزائر • الØزام: مصنوع يدويا من طر٠النساء المØليات. وطوله 1.80 متر • السرج وعمره قرابة الـ40 سنة وقد ورثه عن والده. ويتكون هيكله من العظم الذي يغطيه جلد الثور. ÙˆÙيه يسمّى جÙزآه المرتÙعان: الدجاجة والقربوص • التكÙال: وهو قطعة من القماش تغطي الØصان من الخل٠للزينة. • الدير: Øزام يزين صدر الجواد ويمنع Øركة السرج Ùوق ضهر الÙرس. • الخÙرج، وهو جراب مصنوع يدويا منذ أكثر من 25 سنة. يضعه الÙارس على السرج ويضع Ùيه أكله وملابسه وأكل Øصانه خلال التنقل.
Spécifications du cheval et du chevalier
مواصفات الفرس و الفارس
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ùارس ÙÙŠ اختصاص الميشاÙ.
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
- يبدأ Ùصل الÙروسية ÙÙŠ بداية Ùصل الصي٠امتدادا إل بداية Ùصل الخري٠* يقول المتØدث أن الÙروسية هي إرث Øضاري ممتاز جدا - الأبعاد الاجتماعية: بدأ الشباب ÙÙŠ العودة تدريجيا إلى ممارسة هواية الÙروسية التقليدية. - الأبعاد الاقتصادية: يشكو المتØدث من قلة الدعم المادي للÙرسان. كما يشكو من قلة تمكين رخص مسك Ø³Ù„Ø§Ø Ø§Ù„ØµÙŠØ¯.
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
يدعو المتØدث الدولة إلى دعم الÙرسان ماديا وتمكينهم من رخص مسك Ø³Ù„Ø§Ø Ø§Ù„ØµÙŠØ¯
Vos Remarques
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش