USIC
Fiche Rapport
Informations Generales
Enquête
Interlocuteur
Media
Remarques
META TAGS
×
Photo Interlocuteur
Image
Photo Selfie
Image
Photos Rapport
Image
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Kasserine
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
القصرين
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a appris la cavalerie traditionnelle avec son père Mohamed Salah Abassi à l'âge de 18 ans
السياق
أول علاقة بالÙروسية التقليدية : - منذ كان عمره 18 سنة، تعلم ÙÙ† الÙروسية التقليدية على والده بالوراثة Ù…Øمد بن ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ.
Rituels
les mariages les zarda les festivals autres occasions
طقوس
-الاعراس -الزرد -المهرجانات مناسبات أخرى
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
son père Mohamed Salah Abassi Youssef Ben Taïeb Salah Abassi Rabeh Ben Youssef Abbassi Abbes Ben Ahmed Hajji Soltane Ben Rahal Mohamed Ben Chtiouia Tahar ben Yassine Chaabani Laïd ben Rabeh Laïd Zaïdi Ameur Zaïdi Tahar Hajji Abbes Kraoui Walid Ben Mohamed Ben Abdessalem
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
- الØاج Ù…Øمد بن ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠØŒ والده -يوس٠بن الطيب -ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ -Ø±Ø§Ø¨Ø Ø¨Ù† يوس٠عباسي -عباس بن اØمد Øاجي -سلطان بن رØال - Ù…Øمد بن شتيوية -طاهر بن ياسين الشعباني - العيد بن Ø±Ø§Ø¨Ø - العيد الزايدي - عامر الزايدي - الطاهر الØاجي - عباس القراوي - وليد بن Ù…Øمد بن عبد السالم
Contes / Légendes / Récits / Epopées
en 2006, il est allé avec son père et 8 autres cavaliers, de Sidi Tlil, en France , envoyés par le ministère de la culture. Il avait suivi tous leurs entraînements et préparatifs pour le voyage en 2012, il s'est rendu, avec un groupe de cavaliers à pieds, en Algérie. un voyage dont il garde de beaux souvenirs. Il lui est arrivé de jouer avec six fusils au festival de sidi Tlil à Fériana il dit avoir été touché plusieurs fois par le mauvais oeil. après l'accident de Om Laaryess où il a eu un accident à l'épaule et est resté inconscient pendant huit jours, un devin lui a donné un talisman/amulette. a la suite de cet accident, il a vendu son cheval.
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
قصة ذهابه مع أبيه وعدد 8 من الÙرسان من أولاد سيدي تليل إلى Ùرنسا ÙÙŠ بعثة تابعة لوزارة السياØØ© سنة 2006. لإØياء مهرجان. وقد تم تدريبهم قبل ذهابهم. - قصة ذهابه سنة 2012 إلى الجزائر مع مجموعة من الÙرسان على الأقدام. وكانت من أجمل ذكريات السÙر لديه. - لعب المتØدث ب6 مقارين ÙÙŠ مهرجان سيدي تليل بÙريانة. قصة إصاباته المتكررة بعين الØسد. وقد أعطاه Ø£Øد العراÙين Øصنا "كتاب" للوقاية من العين. وذلك بعد إصابته على كتÙÙ‡ ÙÙŠ زردة أم العرائس وبقي مغمى عليه لمدة 8 أيام. وباع على إثرها Ùرسه.
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
les mariages avant comportaient la cérémonie de la jahfa (palanquin), les spectacles de cavalerie traditionnelle, des chanteurs et des musiciens (tambour et cornemuse. Il donne l'exemple de son propre mariage, en 2008, où il y a eu tous ces ingrédients). La procession qui va pour ramener la mariée de chez ses parents à la maison de son mari se compose des chanteurs, des musiciens, des cavaliers et de la jahfa Avant, les mariages s'étendaient sur sept jours dans toutes les occasions, les cavaliers sont toujours bien accueillis
وصف تفصيلي للطقوس / مناسبات
الزرد، ويذكر منها خاصة زردة أولاد سيدي تليل. زردة المكناسي، عبد الله بن تليل، عبد الرØيم بوخشة، سيدي عيش. المهرجانات ومنها Ùقرة الغناء العربي والذكر البدوي الأعراس: كانت قديما يقام Ùيها عرض الجØÙØ© وألعاب الÙروسية والمØÙÙ„ والطبال. ويتØدث عن زواجه شخصيا سنة 2008. الذي شاركت Ùيها الجØÙØ© وألعاب الÙروسية. وقد لعب بØصانه خلال هذه المناسبة. يذهب المØÙÙ„ المتكون من مجموعة من الÙرسان والجØÙØ© ليأتوا بالعروس من منزل أهلها إلى بيت زوجها. وقد كانت الأعراس تدوم 7 أيام ÙÙŠ جميع المناسبات المذكورة، يتم استقبال الÙرسان واستضاÙتهم بØÙاوة.
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
Avant, on invitait les cavaliers par l'appel au souk, actuellement, on sollicite le président de l'association pour qu'il réunisse les cavaliers et les informe de l'occasion
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
قبل المناسبة، يتم استدعاء الÙرسان بطريقة الميعاد. ÙÙŠ Øين يتم الاتصال بالسيد رئيس جمعية الÙروسية ليجمع الÙرسان ويعلمهم بالمناسبة.
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
les cavaliers ont un code de conduite qui les particularise: ils ne doivent pas entrer en conflit avec les spectateurs. il doit opérer calmement et avec précision: aller jusqu'au bout du parcours puis, au retour il doit écarter ses mains avec le couteau dans l'une et le fusil dans l'autre puis les réunit pour faire feu soit en direction de la tribune des invités soit en direction du palanquin dans la course poursuite (jeu de l'ennemi ou m'chila) deux cavaliers se poursuivent sur le parcours où le second répond aux gestes du premier (usage du couteau ou coups de feu)
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
يقول المتØدث أن الÙرسان يمتثلون إلى قانون جماعي يبدأ من عدم سكوت الÙارس مع المتÙرجين وغيرهم. كما أنه على الÙارس أن يتميز بالهدوء والثبات. وعند بلوغه آخر المَر يرجع الÙارس ÙاتØا يديه الØاملتين للمقرون والسكين ثم يجمعهما ليطلق البارود. ويقول أن مكان إطلاق البارود هو منصة المشاهدين أو على الجØÙØ©. وذكر لعبة العدو أو المشلية Øيت يجري Ùيها Ùارسان متتابعان يقلد الثاني Ùيها الÙارس اتلأول ويتتبع Øركاته من جذب السكين إلى إطلاق البارود
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
on apprend l'entretien du cheval comme on apprend à le monter. on doit s'occuper de sa propreté, de sa santé et de sa nourriture il possède deux chevaux qui lui coûtent rien qu'en nourriture (foin et orge)150dinars par mois
طرق العناية بالحصان و اعداده
يتوارث الÙرسان طرق العناية بالخيل خاصة من Øيث الأكل والنظاÙØ©. ويقدم لها الشعير والقرط ويمتلك جوادين اثنين وتتكل٠عل٠الجواد قرابة الـ 150 دينار شهريا للجواد الواØد
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
sa tenue et le harnachement de son cheval ont été achetés à Béja en 2018 pour 1800 dinars La tenue du cavalier *le couvre-chef ou Ganour qui se distingue par le turban croisé chez les Aouled Tlil *la cagoule Lthème une étoffe avec laquelle le cavalier se couvre le visage pendant le jeu *la ceinture, une pièce d'embellissement de la tenue du cavalier qui sert aussi pour mettre les cartouches *le Houli avec lequel se drape le cavalier et lui sert de linceul à sa mort *le foulard on l'utilise pour attacher le Houli . généralement c'est celui de la mère du cavalier *le saroual ou pantalon bouffant *les chaussures blanches le harnachement du cheval *la bride Ljaime: deux variétés (le bridou et le fèz). elle se compose du mors et le frontal (un fil en laine pour faciliter la maîtrise du cheval) * le tapis de selle Lybde qu'on fabrique localement manuellement *la sangle H'zem qu'on fabrique localement manuellement *les étrivières Slagat: une ceinture en cuir qu'on met sur le cou du cheval qui sert à maintenir la selle sur le dos du cheval *le couvre-reins Stara *l'enveloppe extérieure de la selle Bycht *l'arçon fabriqué de bois et de cuir de veau *la gibecière Khorj, il s'attache à la selle. le cavalier y met sa tenue, ses cartouche et sa nourriture *le fusil. le sien a 44 ans d'âge, il appartenait à son père qui l'avait acheté pour 150 dinars *le couteau ou l'épée. son épée appartenait à son grand-père Salah Abbassi, il l'avait acheté il y a 108 ans
وصف تفصيلي للمعدات (المواد / العوامل / الحرفيين / مصادر )
اشترى المتØدث كسوته وكسوة جواده من باجة بـ 1800 دينار تونسي سنة 2018. لباس الÙارس: الكبوس / أو القنور يتميز بشعار القاطع والمقطوع المميز لجهة أولاد سيدي تليل. اللثام / أو اللØÙØ© التي يغطي بها الÙارس وجهه أثناء اللعب. المØزمة: عمرها عامين ولها وظيÙØ© تززين الÙارس، ويضع Ùيها الكرطوش، الØولي: ويعتبره المتØدث ÙƒÙÙ† الÙارس أثناء الØروب. المØرمة: تÙسعمل لشد الØولي وهي لوالدته المرØومة العالية بنت يوس٠بن الطيب السروال العربي. الصباط الأبيض. كسوة الØصان: اللجام ومنه صنÙان: "برديون" والÙاس. ويتكون من لصراع وخيط من الصوÙØŒ وهي تقنية لسهولة التØكم ÙÙŠ الجواد اللبدة: مصنوعة Ù…Øليا بطريقة يدوية. الØزام: وهو منسوج Ù…Øليا باليدين. السلاقات: Øزام من الجلد يوضع على رقبة الØصان. يستغل للزينة ولشد السرج إلى ضهر الØصان. الستارة البشط العظم: مصنوع من Ø§Ù„Ù„ÙˆØ ÙˆØ¬Ù„Ø¯ البقر. الخÙرج: هو جراب الÙارس أثناء السÙر. ويعلّقه ÙÙŠ السرج ويضع Ùيه ملابسه والكرطوش وأكله المقرون، وعمره 44 سنة وهو لوالده وقد اشتراه بمبلغ 150 دينارا السكين / أي السيÙ. وعمرها قرابة الـ 108 سنوات وكانت على ملك جده ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ
Spécifications du cheval et du chevalier
مواصفات الفرس و الفارس
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
Ùارس اختصاص الميشاÙ.
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
-يعتبر المØاور الÙروسية التقليدية بمثابة تاريخ وهوية. - ببدا Ùصل الÙروسية تاتقليدية ÙÙŠ أوخر Ùصل الربيع الى Øدود بداية Ùصل الخري٠الأبعاد الاقتصادية: ليست لألعاب الÙروسية التقليدية أي دخل مادي، بالإظاÙØ© إلى غلاء عل٠الجواد. رغم معاناة الشباب اليوم من نقص التشجيع واÙتقارهم إلى رخص الأسلØØ©ØŒ وغلاء تكلÙØ© عالعناية بالجواد، Ùإنهم لا يزالون متشبثين بهواية الÙروسية التقليدية. ويقول المتØدث أنه ومن بين 14 Ùارسا بجهته، Ùإن 3 Ùرسان Ùقط لديهم رخص لمسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø ÙˆÙ‡Ù… Ù…Øمد Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø³ÙŠ والعيد الزايدي ومØمد بن عبد السلام.
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
ÙŠÙ‚ØªØ±Ø Ø§Ù„Ù…ØªØدث أن تقترب الدولة من الÙرسان لدعمهم ماديا ÙˆØ¨Ù…Ù†Ø Ø±Ø®Øµ مسك السلاØ
Vos Remarques
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚Ùصة
تونس
سرج
Ùروسية
زقارة
مكثر
سيدي عيش